內容簡介
為什麼在某些國家,暗示某人跟他的駱駝有超友誼關係還不至於出麻煩,但若對人家母親的道德水平表示鄙夷,就絕對會讓你被踢出國門?一度僅限於足球場(或產房)的罵人話,如今已登堂入室,令若干優雅人士大為驚恐,但其他人則似乎都不堪介意。
作者路絲·韋津利以詼諧風趣的角度探究此一演變過程,解析我們語言中一些多采多姿詞句的起源。韋津利不以英語劃地自限,探討“壞”字詞是否也出現在其他語言,以及罵人話有哪些文化差異。
目錄
致謝
前言
出口成髒
頭頭是髒
“乾”啥?
髒亦有道
咄咄屄人
野性難馴
屎有所聞
以上帝之名
狗娘養的
天生我材必有髒
私酒與星號
跨文化的髒
楔子
參考書目
試讀章節
“乾”啥?:
這幅乾他媽的畫明明就很像她!
——畢卡索
每當遇上新辭典,我都用幹這個字當基本測試。我首先直接翻到F字部,找出乾,看看辭典怎么說。如果書上的定義不令人滿意,不符合我對這個字在現實生活中各種行動脈絡里實際用法的了解,我就會放下那本辭典,另尋其他1。
畢竟,我知道乾是什麼意思。除非是隱居封閉、與世隔絕的人,才可能不知道。因此,如果一本辭典無法在這個字的定義上讓我滿意,我認為這表示它對其他字詞的解釋也不值得信賴。
太誇張?太嚴苛的以偏概全?也許,但作為一個立即簡便的基本測試,我可以向你保證這招有用。如果你建議我再多翻閱一下該辭典,進行更公平的採樣,然後做出理由充分、有統計數據為證的決定,那么我會回答:人生苦短,別浪費時間。如果當時我情結不佳,或者脾氣煩躁,我甚至可能會用上那個字——以便傳達我的意思。
對乾的公開討論,就像放在一旁爐子上小火慢燉,不時會沸騰起來表示激憤,但現在不像以前那么嚴重。若說乾有什麼值得注意的地方,那就是它的無所不在。有些人認為它的流行是由於道德敗壞,把它跟少女未婚懷孕、毒品泛濫、識字水平每況俞下、同性戀婚姻等等歸為同一類。另有些人則認為,這個字已經遠離它原來指稱的動作,使其力度大大減退。