龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威。吾愛之、重之,願汝曹效之。杜季良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失。父喪致客,數郡畢至。吾愛之,重之,不願汝曹效也。效伯高不得,猶為謹敕之士,所謂刻鵠不成尚類鶩者也;效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成反類狗者也。訖今季良尚未可知,郡將下車輒切齒,州郡以為言,吾常為寒心,是以不願子孫效也。” 馬援《誡兄子嚴敦書》
譯文:我的兄長的兒子馬嚴和馬敦,都喜歡談論別人的事,而且愛與俠士結交。我在前往交趾的途中,寫信告誡他們。我希望你們聽說了別人的過失,像聽見了父母的名字:耳朵可以聽見,但嘴中不可以議論。喜歡議論別人的長處和短處,胡亂評論朝廷的法度,這些都是我最深惡痛絕的。我寧可死,也不希望自己的子孫有這種行為。你們知道我非常厭惡這種行徑,所以我是一再強調的。就象女兒在出嫁前,父母一再告誡的一樣,我希望你們牢牢記住。
龍伯高這個人敦厚誠實,說出的話沒有什麼可以指責的。謙約節儉,待人又不失威嚴。我愛護他,敬重他,希望你們向他學習。杜季良這個人豪俠好義,有正義感,把別人的憂愁作為自己的憂愁,把別人的快樂作為自己的快樂。無論什麼人都結交。他的父親去世時,來了很多人。我愛護他,敬重他,但不希望你們向他學習。(因為)學習龍伯高不成功,還可以成為謹慎謙虛的人。就所謂“刻鵠不成,尚類鶩”。而一旦學習杜季良不成功,那你們就成了紈絝子弟。就所謂“畫虎不成,反類犬”。到現今杜季良還不知曉,郡將到任就令人怨恨,百姓的意見很大。我常常為他寒心,這就是我不希望子孫向他學習的原因了。
相關詞條
-
馬援傳
這篇傳記,寫了馬援的一生,包括他的言行,他的政治活動,他的文事武功。寫出了這個人的為人風格和一些精彩的言論。以上寫得都很具體、生動,給人留下了鮮明的印象...
原文 譯文 -
馬援[東漢初期軍事家]
馬援(前14年-49年),字文淵。扶風郡茂陵縣(今陝西省鹹陽市楊凌區 )人。西漢末年至東漢初年著名軍事家,東漢開國功臣之一。 新朝末年,馬援投靠隴右軍閥...
人物生平 人物評價 個人作品 軼事典故 後世地位 -
嚴氏宗譜
湖北省陽新縣黃顙口鎮嚴氏家族,祖籍江西奉新縣石巷(今屬奉新縣會埠鎮)。自元順帝(即元惠宗)四年(即至元二年,1336年。一說元至正年間〔1341-137...
前言 序文 郡望和堂號 派行 墓誌 -
馬氏家譜
馬氏家譜被歷代馬氏子孫視為宗族裡的聖物,神聖不可侵犯,被鄭重地保管著。馬氏家譜是一部馬姓家族的發展史。2012年(壬年),在十七世孫馬興文族長的帶領下,...
簡介 歷史 修譜 體例 文獻目錄 -
敦肅皇貴妃
敦肅皇貴妃(?~1725年12月27日)年氏,雍正帝妃嬪之一,其名於史無記載。湖廣巡撫、後加太傅、一等公年遐齡之女。妃兄,廣東巡撫,工部右侍郎,內務府總...
人物生平 人物評價 史籍記載 諡號溯源 年氏喪禮 -
《史記·樂書》
司馬遷所說的樂與如今所說的音樂之樂大致是相通的,它包括歌、舞和有關的器具(樂器和舞具)三部分;還認為樂是由於客觀事物被人感知以後產生的,這也是正確的。但...
內容提要 段落大意 現代譯文 原文和註解 -
禮記
.非禮不誠不莊.是以君子恭敬撙節.退讓以明禮.鸚鵡能言.不離飛鳥.猩猩能言...習必有業.恆言不稱老.年長以倍.則父事之.十年以長.則兄事之.五年以長...舉.將即席.容毋怍.兩手摳衣.去齊尺.衣毋撥.足毋蹶. 先生書策...
-
樂書
簡介樂書是指《史記》中的《禮記·樂記》,而《史記》是我國第一部紀傳體通史。它的內容包括:十二本紀、十表、八書、三十世家、七十列傳,共一百三十篇,但是很可...
司馬著 宗璞文 文獻 儒家 河圖 -
三國志·蜀書·先主傳
《三國志·蜀書·先主傳》是《三國志》作者陳壽為劉備(161-223)立的傳。是《三國志·蜀書》的第二篇。
作品原文 翻譯註釋 作品鑑賞 作者簡介