願主賜予你們平安

《God rest you merry gentlemen》(願主賜予你們平安)被譽為最古老的頌歌之一。據傳,該頌歌最早可追溯到15世紀,是在聖誕季節由城鎮的巡夜人為貴族們演唱的。此歌最早發表於1833年出版的一本名為《Christmas Carols Ancient and Modern》的節日宗教頌歌的合集。這一古老的頌歌直到今日仍然在英格蘭各城鎮傳唱。

願主賜予你們平安

God Rest You Merry Gentleman

願主賜予你們平安

《God rest you merry gentlemen》(願主賜予你們平安)被譽為最古老的頌歌之一。

據傳,該頌歌最早可追溯到15世紀,是在聖誕季節由城鎮的巡夜人為貴族們演唱的,以用來獲取額外的收入。

不知道原作者究竟是誰,但此歌一直在英格蘭地區口耳相傳。

此歌最早發表於1833年出版的一本名為《Christmas Carols Ancient and Modern》的節日宗教頌歌的合集。

這一古老的頌歌直到今日仍然在英格蘭各城鎮傳唱。

《天籟地球村6》中收錄有,好聽!

第一版本 演唱:聖菲利普童聲合唱團(國外童聲頌歌版)

下面是原版英文歌詞的中文翻譯(英文直譯,僅供參考)

God rest ye merry, gentlemen,

上帝賜予我們快樂

Let nothing you dismay

讓你們無所畏懼

Remember Christ our Saviour

記得耶穌我們的聖主

Was born on Christmas Day

誕生於聖誕節的那天

To save us all from Satan's aposs power

解救我們於撒旦的淫威之下

When we were gone astray.

當我們誤入歧途

O tidings of comfort and joy,

喔,天賜福音

Comfort and joy;

天賜福音

O tidings of comfort and joy!

喔,天賜福音

"Fear not," then said the angel

天上傳來天使的聲音“不要害怕”,

"Let nothing you affright

“沒有什麼是可怕的”

This day is born a saviour

今天將會是聖人誕生的日子

Of a pure virgin bright

閃耀著純潔的光芒

To free all those who trust in him

解救那些信仰他的人們

From Satan's aposs pow'r aposr and might"

從撒旦的淫威下

O tidings of comfort and joy,

喔,天賜福音

Comfort and joy;

天賜福音

O tidings of comfort and joy!

喔,天賜福音

The shepherds at those tidings

所有的牧羊人都感應到了這個福音

Rejoiced much in mind,

暗自高興

And left their flocks a-feeding

都拋下正在餵食的羊羔

In tempest, storm and wind

風雨兼程的

And went to Bethlehem straightaway

向著伯利恆(耶穌誕生地)趕去

This blessed babe to find

去尋找那個受祝福的嬰兒

O tidings of comfort and joy,

喔,天賜福音

Comfort and joy;

天賜福音

O tidings of comfort and joy!

喔,天賜福音

But when to Bethlehem they came

但當他們來到聖嬰誕生的地方

Whereat this infant lay

They found him in a manger

卻發現他躺在

Where oxen feed on hay

用來餵食的馬(牛)槽裡面

His mother Mary kneeling

他的媽媽瑪利亞跪著

Unto the Lord did pray

直到當地的國王前來祈禱

O tidings of comfort and joy,

喔,天賜福音

Comfort and joy;

天賜福音

O tidings of comfort and joy!

喔,天賜福音

Now to the Lord sing praises

直到皇親貴族都歌唱頌歌

All you within this place

你們這裡的所有的人們

And with true love and brotherhood

都要以真愛相對,

Each other now embrace

彼此視為兄弟姐妹

This holy tide of Christmas

在這神聖的聖誕節里

All others doth deface

讓醜惡遠離

O tidings of comfort and joy,

喔,天賜福音

Comfort and joy

天賜福音

O tidings of comfort and joy!

喔,天賜福音

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們