雪華

雪華

雪華是2010-02-21發行遊戲,以【紫羅蘭里】為平台,講述的是另一個平行世界裡,角色在大學時代發生的故事。冬季因為平行世界的交錯而導致兩個不可能相遇的人相遇並且相戀。故事的女主角對於兒時遺失物強烈的執念導致她通過兩個世界的重合點‘花園’而來到了男主所存在的世界

中文AVG遊戲

基本信息

遊戲名稱:雪華

雪華海報雪華海報

遊戲平台:Windows

發布時間:2010-02-21

遊戲類型:AVG

性向類別:一般向

遊戲容量:130MB

年齡限制:全年齡

遊戲人數:單人

遊戲語言:中文

發布形式:販售

是否有CV:否

公式站:見擴展閱讀

劇情簡介

雪華雪華

夢境的狹間、平行的位面、不存在的戀人。

這是一個關於相遇的故事。

同一個時間,同一個地點,遇見了同一個人。

只是在閒聊。

只是在問候。

簡單的微笑過後,揮手告別。

似乎有默契一般——

在同一個時間,同一個地點,再次遇見了同一個人。

不知什麼時候開始,每當第一片雪華滑落的瞬間。

心中的某個角落,就會浮現出那段純白的記憶……

背景介紹

冬季。因為平行世界的交錯而導致兩個不可能相遇的人相遇並且相戀。故事的女主角對於兒時遺失物強烈的執念導致她通過兩個世界的重合點‘花園’而來到了男主所存在的世界。

相關說明

【雪華】:以【紫羅蘭 里】為平台,講述的是另一個平行世界裡,角色在大學時代發生的故事。

【平行世界的分歧】:由於上一世代的選擇而導致下一世代的不同。不同選擇造就完全不同的世界。

製作參與

策劃,劇本,CG,立繪,平面,統合,演出:CEXO

場景 :AKI

系統構成 :MILIMEOW

腳本引擎 :KAGEXPRESS

音樂 :AKAN Eromi TAT OJyo Te.Toy

特別感謝:梨子 C老豆 CAC

出品 :Hollowings製作委員會

人物介紹

明

年齡:21歲

生日:12月4日

身高:178cm

【雪華】男主角,是名面臨畢業,對未來充滿擔憂的大四學生,由於平行世界的錯位遇到了女主角。 在【紫羅蘭 里】中,正在讀高中是男主角的親密無間的好友,男二號。

雪

年齡:20

生日:6月16日

身高:162cm

【雪華】女主角,溫柔,能幹,正在讀大學外柔內剛,有原則,看起來似乎是一個很容易受傷的脆弱女生,實際上則是非常堅強並且執著。生氣後會變得很腹黑。【紫羅蘭 里】中是學習成績優秀,家務萬能的女二號。

歌曲

歌曲信息

《雪華》是以日本作家水瀨葉月所著輕小說《C3魔方少女》(原版名稱:《C3(シーキューブ)》,取Cube×Cursed×Curious之意,又譯作《魔幻三次方》)為原作,由動畫公司SILVER LINK製作的同名TV動畫的前期片尾主題曲(ed1,出現在第2話-第8話)。由喜多村英梨演唱,同時收錄在她的專輯《紋》中。

專輯信息

專輯封面專輯封面

收錄專輯:《紋》

藝人: 喜多村英梨
語種: 日語
唱片公司: スターチャイルド
發行時間: 2011年11月09日
專輯類別: EP、單曲

專輯介紹:喜多村英梨のスターチャイルド第2弾となる本シングルでは、表題曲が「C3-シーキューブ-」後期OP主題歌、「C3-シーキューブ-」前期ED主題歌というダブルタイアップ!さらにもう1曲を収錄した新曲全3曲の豪華盤!

收錄曲:

1 [Disc 1] 紋

2 [Disc 1] 雪華

3 [Disc 1] Be A Diamond

歌詞

雪華

作詞:山崎寬子

作曲:市井淳

編曲:中西亮輔

演唱:喜多村英梨

やわらかな月(つき)明 (あ)かりが照(て)らす〖柔和的月光映照出〗

ya wa ra ka na tsu ki a ka ri ga te ra su

泡沫(ウタカタ)の雪影(ゆきかげ)〖如泡沫般轉瞬即逝的雪影〗

u ta ka ta no yu ki ka ge

悴(カジカ)んだ小(ちい)さな手(て)を合(あ)わせ〖合上早已凍僵的小手〗

ka ji kan da chii sa na te o a wa se

透(す)き通(とお)る街(まち)に微笑(ほほえ)む〖在如冰瑩般剔透的街頭舒展笑容〗

su ki too ru ma chi ni ho ho e mu

さやぐ時代(トキ)を全(すべ)て包(つつ)み込(こ)んで〖將嘈雜的時代完全包容〗

sa ya gu to ki o su be te tsu tsu mi kon de

唯(タダ) 染(そ)まる夜(よる)に 解(と)き放(はな)て①〖唯獨在這幽深夜色中釋放的〗

ta da so ma ru yo ru ni to ki ha na te

注①:“解(と)き放(はな)て”絕不是“解き放つ”的連體形,而是古日語中四段活用動詞“解(と)き放(はな)つ”的已然形,表示「已確定的條件」=(現代日語中)「動詞連體形+ので」。

降(ふ)り注(そそ)ぐ白(しろ)い花(はな)びら〖是那紛紛而下的純白花瓣〗

fu ri so so gu shi ro i ha na bi ra

心(こころ)をそっと解(ホド)いてく〖心底的門扉被悄然開啟〗

ko ko ra o so tto ho do i te ku

手(て)のひらで溶(と)けて剎那(せつな)を魅(み)せる②〖落華溶於手心的剎那攝人心魄〗

te no hi ra de to ke te se tsu na o mi se ru

注②:“魅(み)せる”是古日語中四段活用動詞“化/魅(ばか)す”的可能形,但現代日語中只有“化(ばか)す”而沒有“魅(ばか)す”,“魅”也唯讀作“み”,因此估計這個詞是套用了“魅(ばか)す”的可能形和現代日語中“魅”的發音而成。

仰(あお)ぐ藍空(あいそら)の彼方(かなた)に〖在仰望著藍天的彼方〗

a o gu ai so ra no ka na ta ni

行(ゆ)く先(さき)の輝(ヒカリ)映(うつ)して〖映照出未來的光輝〗

yu ku sa ki no hi ka ri u tsu shi te

惑(まど)いも燈(とも)せば良(い)い〖如果能將心中的躊躇也一同點亮就好了〗

ma do i mo to mo se ba ii

結(むす)んだ雪華(ハナ)よ〖凝結的雪華啊〗

mu sun da ha na yo

いまに屆(とど)けと〖將我此刻的思念傳達吧〗

i ma ni to do ke to

~MUSIC~

彷徨(さまよ)える③想(おも)いは千切(ちき)れ雲(くも)〖彷徨不已的心意宛若片片斷雲〗

注③:這裡的“彷徨える想い”是古日語中四段動詞“彷徨(さまよ)う”的已然形+完了助動詞“り”的連體形“る”+體言構成,表示“彷徨不已”這個動作狀態的持續,並非現代日語的可能形。

sa ma yo e ru o mo i wa chi ki re ku mo

引(ひ)き寄(よ)せる星影(ほしかげ)〖將星光吸引〗

hi ki yo se ru ho shi ka ge

曇(くも)る息(いき)吹(ふ)きかけて溫(あたた)む〖溫暖的哈氣驅散陰霾〗

ku mo ru i ki fu ki ka ke te a ta ta mu

この手(て)奏(カナ)づ④ 祈(いの)りの詩(うた)〖在這雙手間 奏響祈願的詩歌〗

ko no te ka na zu i no ri no u ta

注④:“奏(カナ)づ”是“奏(かな)でる”的文言文形式。

さやぐ鼓動(こどう) 包(つつ)み抱(だ)きしめたら〖若把這騷亂的鼓動緊擁於懷〗

sa ya gu ko doo tsu tsu mi da ki shi me ta ra

ほら 染(そ)まる夜(よる)が 迎(むか)えるの〖看 那幽遠的夜就會向你迎來〗

ho ra so ma ru yo ru ga mu ka e ru no

舞(ま)い落(お)ちる白(しろ)い花(はな)びら〖飄舞紛落的純白花瓣〗

ma i o chi ru shi ro i ha na bi ra

心(こころ)をそっと和(やわ)らげる〖使內心悄然輕柔舒展〗

ko ko ro o so tto ya wa ra ge ru

溶(と)けては生(う)まれて命(いのち) を魅(み)せる〖落華形銷溶解的華彩傾倒眾生〗

to ke te wa u ma re te i no chi o mi se ru

望(のぞ)む藍空(あいそら)の彼方(かなた)に〖在眺望著藍天的彼方〗

no zo mu ai so ra no ka na ta ni

映(うつ)した輝(ヒカリ)を並(なら)べて〖映照出的光芒交相輝映〗

u tsu shi ta hi ka ri o na ra be te

憂(うれ)いを拭(ぬぐ)えば良(い)い〖只要拭去憂傷就好〗

u re i o nu gu e ba ii

現(ウツツ)の先(さき)に〖向著現實的前路〗

u tsu tsu no sa ki ni

屆(とど)くようにと〖願這份思念傳達〗

to do ku yoo ni to

~MUSIC~

白(しろ)い花(はな)びらがひらひら〖純白的花瓣輕搖曼舞〗

shi ro i ha na bi ra ga hi ra hi ra

心(こころ)にそっと降(ふ)り積(つ)もる〖靜靜地在心底堆積〗

ko ko ro ni so tto fu ri tsu mo ru

穏(おだ)やかな想(おも)いを束(たば)ねるように〖仿佛將恬淡的思緒也一同收攏〗

o da ya ka na o mo i o ta ba ne ru yoo ni

揺(ゆ)れる藍空(あいそら)の彼方(かなた)に〖堅信著在這搖曳藍天的彼方〗

yu re ru ai so ra no ka na ta ni

映(うつ)した輝(ヒカリ)を信じて〖所映射出的那些光輝〗

u tsu shi ta hi ka ri o shin ji te

儚(はかな)さを越(こ)えてゆけ〖一定能夠超越夢幻〗

ha ka na sa o ko e te yu ke

燈(とも)した雪華(ハナ)よ〖點亮的雪華啊〗

to mo shi ta ha na yo

永遠(トワ)に屆(とど)けと〖永遠傳達下去吧〗

to wa ni to do ke to

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們