陳季同法文著作譯叢:巴黎印象記

《陳季同法文著作譯叢:巴黎印象記》是由陳季同著作、廣西師範大學出版社出版的書籍,正文語種為簡體中文,出版於2006-3-1日。

基本信息

內容簡介

陳季同法文著作譯叢:巴黎印象記 陳季同法文著作譯叢:巴黎印象記
在近代中西文化交流史上,有一位與辜鴻銘、林語堂齊名的人物,他用法文所寫的介紹中國文化的著作,可以說在西方風靡一時。他與辜鴻銘、林語堂一起,被稱作“福建三傑”。陳季同是近代史上第一位用法文寫作的中國人。如今這位為中法文化交流做出過突出貢獻的人物已經被歷史所淹沒,然而回顧中法文化交流所走過的歷史道路,不得不重新追述陳季同和他的法文著作。本書作者結合法國的文化對中國的居家、宗教節日、民眾節日、公共娛樂等進行了介紹。本書對西方人認識中國的文化具有很高的歷史意義!
19世紀末,在歐洲的文化舞台上,活躍著一位留著長辮子的中國人。他頻繁出入於歐洲外交界和文化界的沙龍,成為政治雜誌的封面人物;他還用法文創作了多部作品,是第一個在西方獲得巨大成功的中國作家。在中學西傳的歷史上,即使辜鴻銘、林語堂也只能瞠乎其後。他就是晚清的外交官、曾樸的法文導師——陳季同。本書是《陳季同法文著作譯叢》中的一冊,這套《譯叢》包括五本小冊子,按照當年在法國初版時間的先後編排,分別是《中國人自畫像》(1884)、《中國人的戲劇》(1886)、《中國人的快樂》(1890)、《巴黎印象記》(1891)、《吾國》(1892)。

本書目錄

序一
序二
序言
婚姻
狂熱
萬國博覽會
七十二天環遊地球
首場演出
死者
中國影子
如果
決鬥
度假
參觀羅浮宮博物館
熱氣球
在交易所
火車上
百貨公司
大獎
新聞界
鄉村
國家圖書館
馬戲
閱覽室
巴黎的咖啡館
家庭
參觀法院
拉丁區
中國的政治司法
中國的“藍襪子”

作者介紹

陳季同,字敬如,號三槎乘客,福建侯官(今福州)人。青年時期就讀於福州船政學堂,後在歐洲學習和工作了十八年,曾任清朝駐法國使館參贊。歸國後,他又在晚清的政治、外交、文化活動中發揮過獨特的作用。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們