陳世明[原新疆大學人文學院教授、博士生導師]

陳世明[原新疆大學人文學院教授、博士生導師]

陳世明,1967年畢業於新疆大學中文系維吾爾語專業本科,1981年畢業於新疆大學中國語言系突厥語族語言文學專業並獲得碩士學位。曾為新疆大學人文學院教授、博士生導師,教育部文科重點研究基地新疆大學西北少數民族研究中心專職研究員,中國突厥語研究會常務理事。 曾先後主持過國家、教育部等省部級以上課題6項,出版專著、編著、譯註共18部,參與撰寫《西域翻譯史》、《漢維翻譯教程》等著作3部。1981年到2011年,陳世明參與了將《二十四史西域(廣義)史料》翻譯成維吾爾文,為少數民族讀者學習和了解新疆歷史編寫了一套完整的教材,為少數民族學者進一步研究新疆歷史提供了很好的參考,也為中西亞地區的學者深化本國、本民族以及本地區的歷史研究提供了參考資料。 如今,作為西北民族大學客座教授,74歲的陳世明在維吾爾語言文學專業的本科生或研究生眼中,是一部活字典和工具書。

《二十四史西域史料維吾爾文譯註》研究成果日前引起土耳其、烏茲別克斯坦、哈薩克斯坦、日本等國學者廣泛關注,各國研究機構希望將其轉譯為本國文字出版發行。
“二十四史西域史料譯註”是國家教育部全國高校古籍整理研究委員會資助項目,由新疆大學人文學院中亞文化研究所古籍整理研究室主要負責。目前,關於《史記》、《漢書》、《後漢書》、《三國志、晉書、宋書》、《北史》中的西域史料譯註工作已經完成。另外,《二十四史唐五代時期西域史料譯註》將於今年下半年出版。
項目主持人陳世明說,近日烏茲別克斯坦塔什乾東方學院漢學家別克木拉托夫已與項目組達成意向,擬將《二十四史西域史料維吾爾文譯註》中的《史記·大宛列傳》譯成烏茲別克文出版;哈薩克斯坦科學院維吾爾學研究所開始陸續出版項目部分成果;土耳其、日本的部分學者也表現出濃厚興趣,希望將《二十四史西域史料維吾爾文譯註》再譯成本國文字。
有關中亞地區的歷史記載屢見於以《二十四史》為代表的我國漢文史籍中,是研究該地區歷史演進、文明傳承的重要依據。“二十四史西域史料譯註”將這些內容輯錄翻譯成維吾爾文,為目前國內少數民族學者和國外學者提供了寶貴參考。
陳世明說,至2009年最後兩部分《二十四史宋遼金時期西域史料譯註》和《二十四史元明時期西域史料譯註》將完成付梓。屆時,耗時28年的“二十四史西域(廣義)史料譯註”項目研究將全部完成。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們