作者簡介
菲利普·羅斯1960年到愛荷華大家作家班任教,兩年後成為普林斯頓大學的駐校作家。他還在賓夕法尼亞大學擔任過多年的比較文學課程教學,於1992年退休後繼續寫作。羅斯的作品深受讀者和批評家的青眯,獲獎頗多,其中包括美國猶太人書籍委員會的達洛夫獎、古根海姆獎、歐·亨利小說獎和美國文學藝術院獎,他本人也在1970年被選為美國文學藝術院院士。其主要獲獎作品還有《遺產》(1991)(獲全國書評家協會獎),《夏洛克戰役》(1993)(獲福克納文學獎),《薩巴斯劇院》(1995)(獲全國圖書獎),《美國牧歌》(獲1998年普利茲小說獎和法蘭西外國最佳圖書獎),《人性的污穢》(2000)獲2001年筆會/福克納小說獎和2002年法蘭西梅迪契獎。2011年5月18日,羅斯獲曼布克國際文學獎。此外,他還先後獲得美國文學藝術院文學金獎(2001)、獲哈佛大學榮譽文學博士稱號(2003)、筆會/索爾·貝婁美國小說成就獎(2007)和《巴黎評論》哈達達獎(2010 Paris Review's Hadada Prize)。
主要作品
小說作品 | 譯介者 | 出版社 | 出版時間 | 原著名 | 出版社 | 出版時間 |
再見,哥倫布 | 俞理明,張迪 | 人民文學出版社 | 2009 | Goodbye, Columbus | 1959 | |
放任 | Letting Go | 1962 | ||||
她是好女人的時候 | When She Was Good | 1967 | ||||
波特諾的抱怨 | Portnoy's Complain | 1969 | ||||
我們這一幫 | Our Gang | 1971 | ||||
乳房 | 姜向明 | 上海譯文出版社 | 2010 | The Breast | 1972 | |
偉大的美國小說 | The Great American Novel | 1973 | ||||
我作為男人的一生 | My Life As a Man | 1974 | ||||
情慾教授 | 張廷佺 | 上海譯文出版社 | 2011 | The Professor of Desire | 1977 | |
鬼作家 | The Ghost Writer | 1979 | ||||
解放了的朱克曼 | Zuckerman Unbound | 1981 | ||||
解剖學課 | The Anatomy Lesson | 1983 | ||||
被束縛的朱克曼 | Zuckerman Bound | 1985 | ||||
反生活 | The Counterlife | 1986 | ||||
事實:一個小說家的自傳 | The Facts: A Novelist's Autobiography | 1988 | ||||
欺騙 | Deception: A Novel | 1990 | ||||
遺產:一個真實的故事 | 彭倫 | 上海譯文出版社 | 2006 | Patrimony: A True Story | 1991 | |
夏洛克在行動 | Operation Shylock:A Confession | 1993 | ||||
安息日的劇院 | Sabbath's Theater | 1995 | ||||
美國牧歌 | 羅小雲 | 譯林出版社 | 2004 | American Pastoral | 1997 | |
宋瑛堂 | 台灣木馬文化出版社 | 2006 | ||||
我嫁給了共產黨人 | 魏立紅 | 譯林出版社 | 2011 | I Married a Communist | 1998 | |
人性的污穢 | The Human Stain | 2000 | ||||
垂死的肉身 | 吳其堯 | 上海譯文出版社 | 2004 | The Dying Animal | Vintage International | 2002 |
李維拉 | 台灣木馬文化出版社 | 2006 | ||||
反美陰謀 | The Plot Against America | 2004 | ||||
凡人 | Everyman | 2006 | ||||
退場的幽靈 | Exit Ghost | 霍頓·米夫林出版公司 | 2007 | |||
憤怒 | Indignation | 2008 | ||||
羞辱 | The humbling | 霍頓·米夫林出版公司 | 2009 | |||
復仇女神 | Nemesis | 2010 |
文論散文集 | 原著名 | 出版時間 |
讀我自己的作品及其他 | Reading Myself and Others | 1975 |
隨談錄 | Shop Talk |
作者評價
老師拉比最後總結道,猶太教與基督教教義與信仰之間的區別衝突,是叛逆好問的男孩與老套傳統專制的拉比之間衝突的源泉。然而拉比沒能清楚而客觀的解釋,卻使年輕的一代學希伯來聖經時不可避免地感到困惑。奧茨對宗教信仰天真卻不乏嚴肅認真,與拉比的專制虛偽形成鮮明對照,象徵著新一代猶太人在權威拉比的壓制下尋求思想自由。
作品內容
一天,我到西大街某銀行的一個小型儲蓄所準備開個新賬戶。
已經是午飯時間,儲蓄所里只有一個職員在值班。那是一位大約40歲的黑人,緊貼頭皮的頭髮,小鬍子,整潔、筆挺的棕色西裝,身上的每一處都暗示著,他是一位細心謹慎的人。
這位職員正站在櫃檯後面,櫃檯前站著一位白人男孩,黃棕色的頭髮,穿著一件V字領的毛線衣,一條卡其褲和一雙平底鞋。我想我特別注意他是因為他看起來更像一位國中生,而不是一位銀行的顧客。
男孩繼續引起我的興趣的是下面所發生的事。
他手上拿著一本打開的存摺,臉上寫滿了沮喪的表情。“但是我不明白,”他對銀行職員說,“我自己開的賬戶,為什麼我不能取錢。”
“我已經向你解釋過了。”職員對他說,“沒有父母的信函,一個14歲的小孩不能自己取錢。”
“但這似乎不公平,”男孩說,他的聲音有點顫抖,“這是我的錢。我把錢存進去。這是我的存摺。”
“我知道是你的存摺。”職員說,“但規定就是那樣。現在需要我再講一遍嗎?”
他轉身對我微笑了一下。“先生,您需要辦理什麼業務?”
“我本來想開一個新賬戶,但是看到在這裡剛剛發生的一幕後,我改變了主意。”我說。
“為什麼?”他說。
“就因為你說的話。”我說,“如果我理解的沒錯的話,您剛才的意思是說,這個孩子已經夠年齡把錢存入你們的銀行,卻沒有達到取出他的錢的年齡。如果無法證明他的錢或者他的存摺有任何問題的話,那么銀行的規定的確太可笑了。”
“對你來說也許可笑,”他的聲音稍微提高了一點,似乎有點生氣了,“但這是銀行的規定,除了遵守規定,我沒有別的選擇。”
在我跟銀行職員辯論的時候,男孩滿懷希望地緊挨著我,但最終我也無能為力。突然我注意到,在他手上緊抓著的那本打開的存摺上顯示只有100美元的結餘。存摺上面還顯示進行過多次小額的存款和取款。
我想我反駁的機會來了。
“孩子,以前你自己取過錢嗎?”我問男孩。
“取過。”他說。
我一笑,轉問銀行職員:“你怎么解釋這個?為什麼你以前讓他取錢,現在不讓呢?”
他看起來發火了。“因為以前我們不知道他的年齡,現在知道了。就這么簡單。”
我轉身對男孩聳聳肩,然後說道:“你真的被騙了。你應該讓你的父母到這裡來,向他們提出抗議。”
男孩看起來完全失望了。沉默了一會兒,他把存摺放進背包,然後離開了銀行。
銀行職員透過玻璃門看著男孩的背影消失在街道的拐角,轉身對我說道:“先生,你真的不應該從中插一槓。”
“我不應該插一槓?”我大聲說道,“就你們那些該死的規定,難道他不需要一個人來保護他的利益嗎?”
“有人正在保護他的利益。”他平靜地說。
“那么這個人是誰呢?”
“銀行。”
我無法相信這個白痴居然會這樣說。“瞧,”我揶揄道,“我們只是在浪費彼此的時間。但你也許願意跟我解釋解釋銀行如何保護那個孩子的利益。”
“當然,”他說道,“今天早上我們得到訊息,街上的一幫流氓已經勒索這個孩子一個多月。那幫混蛋強迫他每周取一次錢給他們。顯然,那個可憐的孩子由於太過害怕而沒有把這件事告訴任何人。那才是他為什麼如此煩惱的原因。取不到錢,他害怕那些流氓會打他。不過警察已經知道這件事,今天他們也許就會實施抓捕行動。”
“你的意思是說根本沒有年齡太小而不能取錢的規定?”
“我從沒聽說過這個規定。現在,先生,你還需要開戶嗎?”
閱讀問題
1.“銀行里的男孩”為什麼會引起“我”的興趣?請簡要概括。
他看起來更像一位國中生,而非銀行的顧客;銀行職員不給這位開了賬戶的14歲的男孩取錢
2.選文用第一人稱來寫有什麼好處?
給人以真實可信之感。
3.結合具體語境,理解下列句子中加粗詞語的含義。
(1)他手上拿著一本打開的存摺,臉上寫滿了沮喪的表情。
男孩因害怕挨打但又取不到錢而灰心失望。
(2)在我跟銀行職員辯論的時候,男孩滿懷希望地緊挨著我。
“我”的主動幫助讓男孩看到了希望,因此緊緊地靠著“我”。
4.文中“我”的“插一槓”對故事情節的發展起到什麼作用?
使故事情節更加曲折;從側面烘托出“黑人”保護孩子利益的執著;欲揚先抑
5.綜觀全文,你看出“黑人”是一個怎樣的人?從中你悟出了什麼?
性格:關注細節,小心謹慎;耐心熱情,關心客戶;熱愛工作,忠於職守。
啟示:黑人為了保護男孩的利益,說了一個善意的謊言,保護了男孩,黑人的品質值得我們學習!