郭君出亡

郭君出亡

昔郭君出亡,謂其御者曰:“吾渴,欲飲。”御者進清酒。曰:“吾飢,欲食。”御者進乾脯梁糗。曰:“何備也!”御者曰:“臣儲之。”曰:“奚儲之?”御者曰:“為君之出亡,而道饑渴也。”曰:“子知吾且亡乎?”御者曰:“然。”曰:“何不以諫也?”御者曰:“君喜道諛,而惡至言。臣欲進諫,恐先郭亡,是以不諫也。”郭君作色而怒曰:“吾所以亡者、誠何哉?”御轉其辭曰:“君之所以亡者、太賢。”曰:“夫賢者所以不為存而亡者、何也?”御曰:“天下無賢而獨賢,是以亡也。”伏軾而嘆曰:“嗟乎!失賢人者如此乎?”於是身倦力解,枕御膝而臥,御自易以備,疏行而去。身死中野,為虎狼所食。

譯文

從前郭國國君君出國,對他的駕車的侍者說:‘我渴了想喝水。’侍者給他清酒喝。他又說:‘我餓了想吃飯。’從人給他柔肝和高粱餅吃。郭君說:‘這是誰準備的?’從人說:‘這是我準備的。’郭君又說:‘為什麼準備它?’侍者說:‘這是為了您出外逃亡路上饑渴準備的。’郭君說:‘你知道我就要逃亡了?’侍者說:‘是的。’郭君說:‘為什麼你不勸諫我呢?’侍者說:‘您喜歡聽奉承的話,討厭正直的話。我想勸諫您,恐怕比我們國家還早滅亡,所以沒有勸諫您。’郭君臉色大怒說:‘我為什麼會亡國呢?’侍者婉轉地說:‘您之所以將會亡國,是因為太賢明了。’郭君說:‘賢明的不會倖存反而會亡國,什麼原因?’侍者說:‘天下沒有賢明的君主而只有您賢明,所以會亡國。’郭君說:‘啊!當個賢人這么苦啊?’於是感到身體疲倦沒有力氣,枕著侍者的兩膝睡下了。侍者用別的東西替下自己讓郭君枕著,急忙逃走了。郭君死在荒野,屍體被虎狼吃了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們