遼史·張礪傳

《遼史·張礪傳》 及譯文 《遼史·張礪傳》 張礪,磁州人,初仕唐為掌書記,遷翰林學士,會石敬塘①起兵,唐主以礪為招討判官,從趙德鈞援張敬達於河東。及敬達敗,礪入契丹②。

後太宗見礪剛直,有文彩,擢翰林學士。礪臨事必盡言,無所避,上益重之。未幾謀亡歸,為追騎所獲,上責曰:“汝何故亡?”礪對曰:“臣不習北方土俗、飲食、居處,意常鬱郁,以是亡耳。”上顧通事③高彥英曰:“朕嘗戒汝善遇此人,何及使失所而亡?礪去,可再得耶?”遂杖彥英而謝礪。

會同初,升翰林承旨,兼吏部尚書,從太宗伐晉。入汴,諸將蕭翰、耶律郎五、麻答輩肆殺掠。礪奏曰:“今大遼始得中國,宜以中國人治之,不可專用國人及左右近習。苟政令乖失,則人心不服,雖得之亦將失之。”上不聽。

頃之,車駕北還,至欒城崩,時礪在恆州,蕭翰與麻答以兵圍其第。礪方臥病,出見之,翰數之曰:“汝何故於先帝言國人不可為節度使?我以國舅之親,有征伐功,先帝留我守汴,以為宣武軍節度使,汝獨以為不可,又譖我與解里④好掠人財物子女。今必殺汝!”趣令鎖之。礪抗聲曰:“此國家大體,安危所系,吾實言之。欲殺即殺,奚以鎖為?”麻答以礪大臣,不可專殺,乃救止之。是夕,礪恚憤卒。 (《遼史·張礪傳》)

注釋

①石敬塘(892-942):後唐節度使。曾在契丹的扶持下稱帝,建年號為天福,史稱後晉。②契丹:古代少數民族名,早居遼河一帶。後耶律阿保機統一各族,建契丹國,即遼國。③通事:官名,以通曉華俗華語的人充任,職掌外交方面的事務。④解里:人名,遼宗室,曾參加與反遼太祖的諸弟之亂,後被絞殺。

譯文

張礪,磁州人,開始在後唐為官,職務為掌書記,升任翰林學士,遇上石敬塘起兵,後唐君主便任命張礪為招討判官,跟隨趙德鈞去河東援助張敬達,張敬達兵敗之後,張礪便歸順了契丹。

後來,遼太宗見張礪為人剛直,富於文才,便提拔他為翰林學士。張礪遇事一定要把自己的觀點完全表達出來,無所顧忌,太宗更加器重他。沒過多久張礪打算逃回後唐,被太宗的騎兵追回。太宗責問張礪說:“你為何要逃跑呢?”張礪回答說:“我不習慣北方的習俗、飲食和居處,常常悶悶不樂,因此想逃跑。”太宗回頭對通事高彥英說:“我曾經告誡你要好好對待這個人,怎么會到讓他無法生活而逃跑的地步呢?張礪走了,還能再得到他嗎?”因此,太宗杖罰高彥英而向張礪道歉。

會同初年,張礪被提升為翰林承旨,兼任吏部尚書,跟隨遼太宗討伐後晉。進到汴地,降臨蕭翰、耶律郎五、麻答等人大肆屠殺、搶劫。張礪上奏說:“如今遼國剛剛占領中原地區,應該讓中原的人來治理此地,不能專門使用遼人和你身旁的親信。倘若政令出現差錯,那么人心就會不服,即使是得到中原之地也將會失去。”太宗沒有聽從他的話。

不久,太宗的車駕返回北方,到達欒城時,太宗去世了。當時張礪在恆州,蕭翰與麻答率兵包圍了張礪的住所。張礪正臥病在床,便出來會見蕭翰等人。蕭翰指責他說:“你為何要在太宗面前說遼人不能做中原之地的節度使?我憑著國舅這種親緣關係,加上征戰之功,太宗才留下我駐守汴地,任命我為宣武軍節度使,而只有你認為我不行。你還誹謗我與解里喜歡掠奪他人的財物及子女。今天一定要殺掉你!”急令將張礪鎖拷起來。張礪高聲說:“用人之事是國家的大政方針,關係到國家的安危存亡,我確實說過那些話。你想殺就殺,還用得著鎖拷嗎?”麻答認為礪是大臣,不能隨便殺戮,便出面制止了蕭翰。這天晚上,張礪憤激而死。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們