連昌宮詞

連昌宮詞

《連昌宮詞》是唐代詩人元稹創作的長篇敘事詩。這首詩通過一個老人之口敘述連昌宮的興廢變遷,反映了唐朝自唐玄宗時期至唐憲宗時期的興衰歷程,探索了安史之亂前後朝政治亂的緣由,表現了人民對再現昇平、重開盛世的嚮往和希望國家長治久安的強烈願望。此詩語言豐富,形象鮮明,敘事生動,筆觸細膩,是“新樂府”的代表作品之一,也是唐詩中的長詩名篇之一。

基本內容

唐詩中的長詩名篇之一。

作者元稹,與其友白居易共同倡導新樂府運動,這首詩就是“新樂府”的代表作品之一。

連昌宮詞

作者:【元稹】 年代:【唐】 體裁:【樂府】 類別:【未知】

連昌宮中滿宮竹,歲久無人森似束。又有牆頭千葉桃,風動落花紅蔌蔌。

宮邊老翁為余泣,小年進食曾因入。上皇正在望仙樓,太真同憑闌乾立。

樓上樓前盡珠翠,炫轉熒煌照天地。歸來如夢復如痴,何暇備言宮裡事。

初過寒食一百六,店舍無煙宮樹綠。夜半月高弦索鳴,賀老琵琶定場屋。

力士傳呼覓念奴,念奴潛伴諸郎宿。須臾覓得又連催,特敕街中許然燭。

春嬌滿眼睡紅綃,掠削雲鬟鏇裝束。飛上九天歌一聲,二十五郎吹管逐。

逡巡大遍涼州徹,色色龜茲轟錄續。李謨擫笛傍宮牆,偷得新翻數般曲。

平明大駕發行宮,萬人歌舞塗路中。百官隊仗避岐薛,楊氏諸姨車鬥風。

明年十月東都破,御路猶存祿山過。驅令供頓不敢藏,萬姓無聲淚潛墮。

兩京定後六七年,卻尋家舍行宮前。莊園燒盡有枯井,行宮門閉樹宛然。

爾後相傳六皇帝,不到離宮門久閉。往來年少說長安,玄武樓成花萼廢。

去年敕使因斫竹,偶值門開暫相逐。荊榛櫛比塞池塘,狐兔驕痴緣樹木。

舞榭欹傾基尚在,文窗窈窕紗猶綠。塵埋粉壁舊花鈿,烏啄風箏碎珠玉。

上皇偏愛臨砌花,依然御榻臨階斜。蛇出燕巢盤斗栱,菌生香案正當衙。

寢殿相連端正樓,太真梳洗樓上頭。晨光未出簾影黑,至今反掛珊瑚鉤。

指似傍人因慟哭,卻出宮門淚相續。自從此後還閉門,夜夜狐狸上門屋。

我聞此語心骨悲,太平誰致亂者誰。翁言野父何分別,耳聞眼見為君說。

姚崇宋璟作相公,勸諫上皇言語切。燮理陰陽禾黍豐,調和中外無兵戎。

長官清平太守好,揀選皆言由相公。開元之末姚宋死,朝廷漸漸由妃子。

祿山宮裡養作兒,虢國門前鬧如市。弄權宰相不記名,依稀憶得楊與李。

廟謨顛倒四海搖,五十年來作瘡痏。今皇神聖丞相明,詔書才下吳蜀平。

官軍又取淮西賊,此賊亦除天下寧。年年耕種宮前道,今年不遣子孫耕。

老翁此意深望幸,努力廟謀休用兵。

連昌宮詞連昌宮詞

【注釋】:

〔1〕森似束:指竹子叢密,如同紮成一束束的。森:森森然,密貌。

〔2〕千葉桃:碧桃。簌(su速)簌:花紛紛落下貌。

〔3〕小年:年少時。

〔4〕上皇、太真:指唐玄宗與楊貴妃。望仙樓 ,本在華清宮,此是作者的想像。

〔5〕炫轉熒煌:光彩閃爍。

〔6〕備言:說盡。

〔7〕寒食:冬至後的一百零六天為寒食節。唐俗在此前後三天禁火。

〔8〕賀老:指玄宗時以善彈琵琶聞名的一個藝人,名賀懷智。壓場屋:即今“壓場”意。唐人稱戲場為場屋。

〔9〕此句詩人自注云:念奴,天寶中名娼。善歌。每歲樓下杯醭宴,累日之後,萬眾喧隘,嚴安之、韋黃裳輩辟易不能禁,眾樂之罷奏。明皇遣高力大呼於樓上:欲遺念奴唱歌,分二十五郎吹小管逐,看人能聽否?”未嘗不悄然奉詔。其為當時所重如此。然而玄宗不欲奪俠游之盛,未嘗置在宮禁,或歲幸湯泉,時巡東洛,有司遣從行而已。”高力士,唐玄宗寵幸的宦官。諸郎:侍衛或其他藝人。

〔10〕特赦:因禁火,故特許燃燭。

〔11〕掠削:稍稍理一下,鏇裝束:馬上就裝束停當。

〔12〕九天:宮中。二十五郎:分王李承寧善吹笛,排行二十五。吹管逐:即吹管伴奏意。

〔13〕逡巡:指節拍舒緩貌。大遍:相當於“一整套(曲子)”的意思。涼州:曲調名。徹:完了,終了。色色龜(qiu秋)茲:各種龜茲樂曲。轟錄續:陸續演奏。

〔14〕李慕句下自注云:“玄宗嘗於上陽宮夜後按新翻一曲,屬明夕正月十五日潛游燈下,忽聞酒樓上有笛奏前夕新曲,大駭之。明日,密遣捕捉笛者詣驗之。自云:‘其夕竊於天津橋玩月,聞宮中度曲,遂於橋柱上插譜記之。臣即長安少年善笛者李暮也。’玄宗異而遣之。”厭笛:按笛。

〔15〕大駕:皇帝的車駕。隊仗:儀仗隊。岐、薛:指玄宗弟岐王李范,薛王李業。(兩人皆死於開元年間不與此時,這是詩人的誤記。)

〔16〕楊氏諸姨:指楊貴妃的三姐姐。為玄宗封為韓國、虢國、秦國三夫人。鬥風:形容車行快。

〔17〕東都破:指安祿山占洛陽。安於天寶十四載十二月占洛陽,此是約言之。過:指安祿山叛軍沿途的所造成的破壞。供頓:即供應。

〔18〕兩京:指西京長安與東都洛陽。

〔19〕門:一作闥,指門中小門。

〔20〕六:應作五。

〔21〕玄武 :唐德宗時建,花萼樓:玄宗時建、

〔22〕斫:砍。

〔23〕櫛比:象梳齒一樣緊挨在一起。

〔24〕文窗:雕有花紋的窗子。窈窕:深貌。

〔25〕花鈿:金屬花片,婦女飾物。風箏:此指一種檐鳴器

〔26〕衙:正門。

〔27〕指似:同指示。

〔28〕姚崇、宋王景:皆開元年間賢相。燮理:調和。陰陽:代指社會秩序。

〔29〕楊與李:指楊國忠、李林甫。

〔30〕廟謨:朝廷大計。瘡有(wei 委):瘡疤。

〔31〕吳蜀平:指平江南的李奇與蜀中的劉辟。

〔32〕深望幸:深深希望皇帝臨幸東都。

連昌宮,唐代皇帝行宮之一,高宗顯慶三年(658)建,故址在河南府壽安縣(今河南宜陽)西十九里。元和十三年(818),元稹在通州(州治在今四川達縣)任司馬,寫下這首著名的長篇敘事詩,通過連昌宮的興廢變遷,探索安史之亂前後唐代朝政治亂的因由。

全詩基本上可分為兩大段。

第一段從“連昌宮中滿宮竹”至“夜夜狐狸上門屋”,寫宮邊老人訴說連昌宮今昔變遷。

前四句是一段引子,先從連昌宮眼前亂竹叢生,落花滿地,一派幽深衰敗的景象下筆,引出宮邊老人。老人對作者的泣訴可分兩層意思。

第一層從“小年進食曾因入”至“楊氏諸姨車鬥風”,寫連昌宮昔日的繁華盛況。

寒食節,百姓禁菸,宮裡卻燈火輝煌。唐玄宗和楊貴妃在望仙樓上通宵行樂。琵琶專家賀懷智作壓場演奏,宦官高力士奉旨尋找著名歌女念奴進宮唱歌。邠王李承寧(二十五郎)吹管笛,笙歌響徹九霄。李謨傍靠宮牆按著笛子,偷學宮裡新制的樂曲。詩人在描繪了一幅宮中行樂圖後,又寫玄宗回駕時萬人夾道歌舞的盛況。

第二層從“明年十月東都破”至“夜夜狐狸上門屋”,寫安祿山叛軍攻破東都洛陽,連昌宮從此荒廢。安史亂平後,連昌宮也長期關閉,玄宗以後的五位皇帝都不曾來過。直到元和十二年,使者奉皇帝命來連昌宮砍竹子,在宮門開時老人跟著進去看了一會,只見荊榛灌木叢生,狐狸野兔恣縱賓士,舞榭樓閣傾倒歪斜,一片衰敗荒涼。安史亂後,玄宗依然下榻連昌宮,晚景淒涼。宮殿成為蛇燕巢穴,香案腐朽,長出菌蕈來。當年楊貴妃住的端正樓,如今物是人非,再不見倩影了。

第二大段從“我聞此語心骨悲”至“努力廟謨休用兵”。通過作者與老人的一問一答,探討“太平誰致亂者誰”及朝政治亂的因由。

詩中稱讚姚崇、宋璟作宰相秉公選賢任能,地方長官清平廉潔,因而出現了開元盛世。姚、宋死後,朝廷漸漸由楊貴妃操縱。安祿山在宮裡被貴妃養作義子,虢國夫人門庭若市。奸相楊國忠和李林甫專權誤國,終於給國家帶來了動亂和災難。接著詩筆轉而稱讚當今憲宗皇帝大力削平藩鎮叛亂,和平有望。結句,作者意味深長地點明主旨:祝願朝廷努力策劃好國家大計,安定社稷,結束內戰,不再用兵。

這首詩針砭唐代時政,反對藩鎮割據,批判奸相弄權誤國;提出所謂“聖君賢卿”的政治理想。它含蓄地揭露了玄宗及皇親驕奢淫逸的生活和外戚的飛揚跋扈,具有一定的歷史上的認識意義。前代詩評家多推崇這首詩“有監戒規諷之意”,“有風骨”,把它和白居易《長恨歌》並稱,同為膾炙人口的長篇敘事詩。

這首《連昌宮詞》在藝術構思和創作方法上,顯然受到當時傳奇小說的影響。詩人既植根於現實生活和歷史,又不囿於具體的歷史事實,虛構一些情節並加以藝術的誇張,把歷史人物和社會生活事件集中在一個典型環境中來描繪,寫得異常鮮明生動,從而使主題具有典型意義。例如,有關唐玄宗和楊貴妃在連昌宮中的一段生活,元稹就不是以歷史家嚴格實錄的“史筆”,而是用小說家創造性的“詩筆”來描摹的。據陳寅恪的考證,唐玄宗和楊貴妃兩人沒有一起去過連昌宮。詩中所寫,不少地方是根據傳聞加以想像而虛擬。如連昌宮中的所謂望仙樓和端正樓,實際上是驪山上華清宮的樓名。李謨偷曲事發生在元宵節前夕東都洛陽的天津橋上,並不是在寒食節夜裡連昌宮牆旁。其他如念奴唱歌,二十五郎吹笛,百官隊仗避岐薛,楊氏諸姨車鬥風等,都不出現在壽安縣的連昌宮內或宮前。元稹充分發揮藝術的想像力,把發生在不同時間、不同地點上的事件集中在連昌宮內來鋪敘,並且還虛構一些情節,用以渲染安史之亂前所謂太平繁華的景象,突出主題思想。從詩的自注中可以清楚地看出,作者對念奴唱歌、李謨偷曲等事所產生的歷史背景,並不是不知道的,他如此處理,實在是有意識地學習唐人傳奇所常用的典型化方法來創作。這樣一來,整首《連昌宮詞》在某些細節上雖不符合具體的歷史事實,但卻形象地反映了歷史和社會生活發展的某些本質方面,具有藝術的真實性。至於詩中說到平吳蜀、定淮西等歷史事件,則又具有歷史的真實性和濃烈的現實感。

這首詩的情節,寫得真真假假,假中有真,真假相襯,互相對照。正如陳寅恪所指出的那樣:“連昌宮詞實深受白樂天、陳鴻長恨歌及傳之影響,合併融化唐代小說之史才詩筆議論為一體而成。”(《元白詩箋證稿》第三章)在我國敘事詩的發展史上,《連昌宮詞》有獨自的風格特色。

創作背景

此詩作於元和十三年(818年),一說元和十二年(817年),當時元稹在通州(州治在今四川達州)任司馬。唐朝自安史之亂後,藩鎮割據,外族入侵,宦官專權,迅速由盛而衰。唐憲宗時改革朝政,有一些中興氣象。元和十二年冬天,朝廷平定了淮西吳元濟的叛亂,國內暫告安定。詩人生活在這個時代,並對宮廷生活頗為了解,貶官到下層,又在一定程度上接觸了社會生活和吸取了民間傳聞,思想感情發生了一些變化,於是寫下了這首著名的長篇敘事詩。

作者簡介

元稹(779—831),唐代詩人。字微之,河南(治今河南洛陽)人。早年家貧。唐德宗貞元九年(793年)舉明經科,貞元十九年(803年)舉書判拔萃科,曾任監察御史。因得罪宦官及守舊官僚,遭到貶斥。後轉而依附宦官,官至同中書門下平章事。最後以暴疾卒於武昌軍節度使任所。與白居易友善,常相唱和,共同倡導新樂府運動,世稱“元白”。後期之作,傷於浮艷,故有“元輕白俗”之譏。有《元氏長慶集》60卷,補遺6卷,存詩830餘首。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們