內容提要
說這部書寫得多彩,因為:綜觀全書,一農比較注意運用多種學科的知識和多元化的方法詞語的文化研究。像我讀來印象較深的《戲說“指鹿為馬”》一節,就在運用語言學的知識和方法之外,還涉及了動物學、歷史學、人類學和哲學等多門學科的知識;其他如《說不完的多音多義》一節涉及到了數學,《SARS與“非典”》一節涉及到了醫學,《“小姐”貶化的背後》一節涉及到了市場經濟學,等等,這就使得全書內容充實而豐富多彩。不然 ,這對於深化研究、拓展視野也都是大有裨益的。
說這部書寫得活潑,在於一農的行文頗為灑脫,決沒有有些學術著寫得枯燥無味的毛病。陳望道先生曾經提到有些語言學著作寫得有文學風味。語言學著作寫得有文學風味是頗不容易的。而一農這本書在這一點上的努力也頗引人注目,他常常用幽默輕鬆的話語來說解一些深刻的道理,而在夾敘夾議中透露出哲理的思考,文字生動活潑,可讀性強。我想,這本書是會受到讀者的歡迎的。
編輯推薦
本書作者從文化的視角,以多種的方法展開對辭彙的研究,顯出他一些新的理念、新的思路和新的方法,從其視角看,它著眼於文化的大視野,從其選看,它能提出一些探索性的思考……
目錄
序
上篇 寫在文化義的邊上
第一章 特徵與結構
第一節 說文化義
第二節 本體異構、社區異構與代際異構
第三節 從“兩”、“倆”區別說到義位對應
第四節 語素、結構與辭彙量
第五節 兼職程度副詞
第六節 “綠”的義位結構分析
第二章 發展與深積
第一節 戲說“指鹿為馬”
第二節 “望洋”現象的語言文化闡釋
第三節 “漊”、“工葑”的方言地名義考辨
第四節 “綠色”的擴張
第五節 “小組”貶化的背後
第六節 “銀行”別義
中篇 常青的語用樹
第三章 調節與創新
第一節 語言缺漏面面觀
第二節 辭彙缺漏與言語調節
第三節 諧音數字話
第四節 說不完的多音多義
第五節 新意動與《牽手》的流行
第六節 從校園歇後語的發展看傳媒的影響
第四章 詮釋與效應
第一節 從說“語”解“文”到語文教育
第二節 “湖”“海”之爭與地名經濟學
第三節 “落”義出新與《春曉》別解
第四節 比喻義與唯的歧解
第五章 命名與品位
第一節 名風裡的民風
第二節 低位品名的文化屬性
第三節 醜名文化蠡測
第四節 “同志”回歸及其他
第六章 引進與消化
第一節 對語言洋化與同化的思考
第二節 外語譯音法
第三節 原形、異文與洋化
第四節 談漢語回流詞的文化吐納
第五節 諧譯,在詞法與辭格之間
下篇 規範著才是美麗的
第七章 方法與使命
第八章 語用與選擇