作品原文
軍中樂
行營面面設刁斗 ,帳門深深萬人守 。
將軍貴重不據鞍 ,夜夜發兵防隘口 。
自言虜畏不敢犯 ,射麋捕鹿來行酒 。
更闌酒醒山月落 ,彩縑百段支女樂 。
誰知營中血戰人 ,無錢得合金瘡藥 !
注釋譯文
詞句注釋
①刁斗:古代一種軍用鍋,銅製有柄三腳,白天用於做飯,夜間用作巡邏報更的梆子。
②帳門:指將軍住的中軍大帳。
③據鞍:騎馬。
④隘(ài)口:險要的關口。
⑤虜:指敵人。
⑥麋(mí):即駝鹿,比牛大,全身赤褐色,角大尾短,能游泳。
⑦更闌:更深夜盡。
⑧彩縑(jiān):彩色的絹緞。支:支付,此指賞給。女樂(yuè):歌舞樂妓。
⑨營中:軍中。血戰人:浴血戰鬥的士卒,一說指作戰受傷的土兵。
⑩合:配製。金瘡藥:醫治刀劍創傷的藥。
白話譯文
軍營的四周都設定了巡邏報更的斗,中軍大帳門前有眾人守衛。
將軍性命貴重不騎馬,每夜都派兵去防守險要的關口。
自吹金兵害怕不敢來侵犯,射捕來的麋鹿拿來飲酒。
更深夜盡還暢飲直到山頭月西沉,拿出彩色的絹緞百段賞給筵前歌舞的樂妓。
有誰知道軍中廣大浴血戰鬥的士卒,竟無錢配藥治療刀劍創傷!
創作背景
南宋遷都江南之後,偷安日久,文恬武嬉,奢侈腐敗。詩人關心祖國命運卻在政治上屢受打擊,詩人滿懷憤慨,寫下此詩。
作品鑑賞
文學賞析
詩的前八句緊緊扣住詩題中的“樂”字,寫將軍之“樂”。首四句寫將軍懦弱怕死。“行營面面設刁斗,帳門深深萬人守。”入夜,軍營周圍布置了手持刁鬥打更巡邏的士卒,將軍住的中軍大帳有萬人守衛,這二句明寫營中戒備森嚴,將軍警惕性很高,暗刺將軍的懦弱無能。“面面”與“深深”四字見出將軍防範措施無懈可擊,為保全自己可謂費盡心機。“將軍貴重不據鞍,夜夜發兵防隘口。”這二句承一、二句,把居於“深深”“帳門”之內的“將軍”推出,進一步寫他的懦弱怕死。“貴重”一詞,語帶譏諷。接著,便用“自言虜畏不敢犯”表現將軍狡詐虛偽,自欺欺人。他把自己置於嚴密保護之下,反倒誇口說敵人怕他,不敢來侵犯。其實這不過是為自己的荒淫享樂找一個藉口。“射糜捕鹿來行酒。更闌酒醒山月落,彩縑百段支女樂”三句便露出其耽於享樂的真相。古人認為畋獵可以申文武之教,而這位將軍“射麋捕鹿”只是為了“行酒”。古人認為女樂隨軍會影響士氣,而這位將軍卻整夜沉醉於酒色之中。飲酒聽歌要到夜靜更深,為了尋歡作樂賞賜歌兒舞女,不惜揮霍“彩縑百段”。
前八句寫將軍的日常生活,不著一字評論,而其燈紅酒綠、醉生夢死、豪奢無度的情景表露無遺。這位守邊將軍的軍旅生活可謂其樂陶陶,然而戰鬥在前沿的士兵又是如何。“誰知營中血戰人,無錢得合金瘡藥!”他們浴血奮戰,身負重傷,可是連救急救危的醫藥費也無錢支付。“誰知”二句感情強烈,是對不顧士兵死活的宋軍高級將領的控訴,是對南宋苟安享樂的統治集團的憤怒譴責。這裡,一面是將軍的懼敵畏死,一面是士卒的防邊血戰;將軍在軍帳內行酒作樂,士卒在陣地前衝鋒流血;一邊是揮霍無度地買酒征歌,一邊是身負重傷後無錢合藥。這種對比,深刻地揭示了封建社會裡官兵之間的矛盾,使全詩的感情基調顯得十分沉鬱。
全詩運用強烈的對比手法,把兩種截然不同的生活場景並列在一起,作客觀的不加任何評論的描繪,而這種對比本身就包含著作者強烈的愛憎之情,顯示著二者間的內在聯繫。在具體描寫中,又注意了多方照應,使全詩渾然一體。詩人把強烈的感情寓於形象的描寫中,顯豁中見蘊藉。語言近似口語,精警凝練而又平易自然,詩風近似唐代張王樂府。
名家點評
現代首都師範大學中文系教授張燕瑾:“詩中所寫並不是詩人在危言聳聽,而是南宋現實的寫照。‘營幕之間,飽暖有不充,而主將歌舞無休時;鋒鏑之下,肝腦不敢保,而主將雍容於帳中’(辛棄疾《美芹十論》第六),就是這首詩最好的註腳。詩人對將軍的憤恨、對士卒的同情、對邊防的擔憂之情,在對比間也就顯而易見了。”(《宋詩鑑賞辭典 新1版》)
作者簡介
劉克莊(1187—1269年)字潛夫,號後村居士。莆田(今屬福建)人。以蔭入仕,淳祐六年(1246年)賜同進士出身。官至龍圖閣直學士。早年曾寫《落梅》詩,被諫官指為訕謗,因而貶官。江湖派重要詩人,又是辛派詞人中成就最高的。詞學辛棄疾,多以國家大事為題材,詞風豪放,慷慨激越,有時略顯粗率和議論較多。著有《後村先生大全集》,詞集名《後村長短句》《後村別調》。存詞264首。