贈瓮山無方上人二首

(一)山裹都城北,僧居御苑西。 天樂飄還細,宮莎剪欲齊。 ⑧①譯——瓮山位於都城的北面,和尚住在御苑西面。

作品原文

(一)山裹都城北,僧居御苑西。①
雨晴千嶂碧,雲起萬松低。②
天樂飄還細,宮莎剪欲齊。③
菜人驅豆馬,歷歷俯長堤。④
(二)一見空塵俗,相思已十年。⑤
補衣仍帶綻,閒話亦深禪。⑥
煙雨江南夢,荒寒薊北田。⑦
閒來澆菜圃,日日引山泉。⑧

注釋譯文

①譯——瓮山位於都城的北面,和尚住在御苑西面。釋——山:瓮山。在京北偏西。御苑:乾隆時名清漪園,清末始擴建為頤和園。瓮山在它的西邊。
②譯——雨過天晴,群山一片碧綠,白雲泛起,顯得山中的松樹都低了。
③譯——(在山上聽到)宮中的音樂縹縹緲緲地傳來,(看到)御苑中的草坪經修剪後顯得齊齊整整。天樂、宮莎:均指御苑中物。天樂:皇家所演奏的音樂。宮莎:宮中的草坪。莎(suō):草名。
④譯——從山上遠遠望去,農夫騎著如芥豆的馬,還能夠清清楚楚地俯視長堤。豆馬:從遠處望去,馬小如芥豆。荊浩《畫山水賦》:“丈山尺樹寸馬豆人。”歷歷:分明的樣子。
⑤譯——當年與您一見就消除了世間的俗事,到現在已經相距十年了。作者三十二歲初會無方於江西廬山,至贈此詩已逾十年。
⑥譯——衣服經補過仍然帶有補丁,無方閒談時也帶有禪意。兩句寫無方衣著儉樸,首先甚高。
⑦譯——憶昔江南煙雨中相會的情景已渺茫如夢,如今我們在荒僻寒遠的薊北種作。釋——江南:指廬山。據《懷無方上人》詩:“伊昔茅棚曬秋藥,我混屠沽君種作。”則作者再遇無方之時,無方正從事採藥、種作,故云。薊北:古薊地在今北京市西南,這裡指燕京。
⑧譯——這兩句是說:每天引來山泉,閒來就澆灌菜園。

作者簡介

鄭板橋(1693~1765),即鄭燮(xiè),字克柔,號板橋,江蘇興化人;康熙秀才、雍正舉人、乾隆進士;客居揚州,以賣畫為生。 鄭板橋有多方面的文學、藝術才能,擅畫竹、蘭、石。又工書法,用隸體參入行楷。他的詩、書、畫,人稱為“三絕”。生平狂放不羈,多憤世嫉俗的言論與行動,被稱為“揚州八怪”之一。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們