從汶川地震到西南乾旱,從罹患白血病的患者到面臨甲流的公眾。眾多關乎易受損害群體福祉的話題中,留下了譯愛的足跡。
用愛行譯,以譯傳愛。譯愛是一個從事大規模維基協作翻譯的公益組織,重點面向弱勢群體進行健康、安全、環保等方面的知識傳播。因為時至今日,這樣的中文優秀公益內容仍然鳳毛麟角。
在近兩年的摸索中,譯愛運用創新精神和方法,努力克服志願翻譯時間長、環節繁、質量難保證等困難,翻譯創作更多更好的作品。08年起,譯愛基於譯言平台進行了地震、甲流和白血病題材的翻譯,字數超過250千字,動員譯者千名以上。2009年12月,譯愛網( http://www.yiai.org )正式上線,標誌著譯愛新的決心:向更大的範圍推廣“譯愛”模式,將“譯”做得更好,將“愛”傳得更遠!
翻譯是一項可以助人實現夢想的事業。一位志願者曾說,參與譯愛“就是好比旅行者從遠方帶來很多很多珍寶,分享給自己的親朋好友,讓他們各取所愛。而作為旅行者的我,最開心的,則是把這份快樂和便利傳遞給他們”。在“開放、協作、共享”維基理念的旗幟下,譯愛願意團結所有人,用翻譯擔當同一個使命,實現同一個夢想。
請您支持我們!