釋義
【字詞解釋】:鴻儒:大儒,有名的學者。
【出處】:唐·劉禹錫《陋室銘》:談笑有鴻儒,往來無白丁。
【事例】:清·李綠園《歧路燈》第38回:“今日~,正該叫小徒在此虛心聆教才是。”
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。 談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
注釋 陋室銘(17)
山不在高,有仙則 名(1)。水不在深,有龍則 靈(2)。 斯(3)是陋室, 惟(4)吾德馨(5)。苔痕上階綠,草色入簾青。(18)談笑有 鴻儒(6),往來無 白丁(7)。可以 調素琴(8),閱 金經(9)。無 絲竹(10)之 亂耳(11),無 案牘(12)之 勞形(13)。 南陽(14)諸葛廬,西蜀 子云亭( 15). 孔子云:“何陋之有?” (16)
註解
詞語注釋
(1)名:這裡用為動詞,出名。
(2)靈:靈驗,神奇。
(3)斯: 指示代詞,此,這。陋室:陳設簡單而狹小的房屋。
(4)惟:只
(5)惟吾德馨:只是我的品德好。馨,散步得很遠的香氣,這裡指品德高尚。吾,我。
(6)鴻儒:學識淵博的學者,鴻:大。
(7)白丁:平民。這裡指不識字,沒有什麼學問的人。
(8)調(tiáo)素琴:調,原指調弄,這裡指彈(琴)。彈奏不加裝飾的琴。素:不加裝飾的。
(9)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,一說《金剛經》
(10)絲竹:琴、瑟、蕭、笛等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這裡指奏樂的聲音。
(11)亂耳:擾亂,使……煩亂。
(12)案牘:公文,文書。
(13)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。勞,使……勞累。
(14)南陽:地名,今 湖北省 襄陽縣西。 諸葛亮在 出山之前,曾在南陽廬中 隱居躬耕。
(15)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。楊雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。
(16)何陋之有:有什麼簡陋的呢?之,表 賓語提前,即“有何之陋”。全句意為“有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。
(17)銘:古代的一種文體,刻在石碑或器物上,用來歌功頌德或記錄行為,也可以用來提醒,激勵自己的文字。
(18)苔痕上階綠,草色入簾青:苔蘚碧綠,長到台階上,草色青蔥,映入簾中。
古今異義
在:古義(在乎,動詞)今義(表示某物在某地,介詞)
馨:古義(香氣,這裡指品德高尚)今義(芳香)
調:古義(調弄)今義(調動)
形:古義(身體)今義(形狀)
詞類活用
有仙則名,“名”字名詞作動詞,變得有名。 有龍則靈,形容詞作動詞,變成靈異的水。
苔痕上階綠,“上”,名詞作動詞,漫上。“綠”,名詞作動詞,變綠。
草色入簾青,“青”,名詞作狀語,使……變青。使動用法。
無絲竹之亂耳,“亂”,形容詞作動詞,使……擾亂。使動用法。
無案牘之勞形,“勞”,形容詞作動詞,使……勞累。使動用法。
譯文
山不在於有多高,有了仙人(居住)就有了名氣;水不在於有多深,有龍(居住)就有了靈氣。這是簡陋的屋子,只是(因為)我的品德好(就不感到簡陋了)。苔蘚的痕跡碧綠,長到台階上,草色青蔥,映入眼帘。平時和我交談的都是博學的人,來來往往的沒有無學問的平民。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀 佛經。沒有奏樂的聲音擾亂我的耳朵,沒有官府的公文使我的身體勞累。南陽有 諸葛亮的草廬,西蜀有 揚子云的亭子。孔子說:“有什麼簡陋的呢?”