作者簡介
徐渭(1521-1593),字文長,自號青藤道士。 山陰(今浙江紹興)人,諸生。書畫、詩文俱佳,嘗自謂:“吾書第一、詩二、文三、畫四。”還著有四部雜劇,總稱《四聲猿》,以及宋、元、明、清四代唯一評論南戲的著作《南詞敘錄》。徐渭在3 7歲時入浙江總督胡宗憲幕府,參與機要。後胡因事治罪,徐亦精神失常,引錐刺耳,自殺未遂。又因殺續妻入獄,經人救免。從此絕意功名,放浪形骸,寄情山水,鬻詩畫度日,窮困以終。本書收有袁宏道所著《徐文長傳》,可參閱。
徐渭論詩,譏評前後七子,迥絕時議,故當時無人過問。文長死後三十餘年,才被袁宏道發現,稱為嘉靖以來第一人。從此盛名傳世。
原文
西施山去縣東可五里,《越絕》若《吳越春秋》並稱土城,後人始易以今名,然亦曰“土城山”。蓋勾踐作宮其間,以教西施、鄭旦而用以獻吳。又曰:“恐女樸鄙,故令近大道。”則當其時,此地固要津耶?更數千年,主者不可問矣。商伯子用值若干而有之。
山高不過數仞,而叢灌疏篁,亦鮮澄可悅。上有台,台東有亭;西有書舍數礎,舍後有池以荷。東外折,斷水以菱。而亭之前則仍其舊,曰“脂粉塘”,無所改。出東南,西而山者,聳秀不可悉,悉名山也。繞其舍而畝者、水者,不可以目盡;以田以漁以桑者,盡畝與水無不然。余少時蓋觴於此而樂之。茲伯子使余記,余雖以病阻其觴,然尚能憶之也,率如此。
嗟夫!土城,一山耳,始以粉黛歌舞之宮,當傾都之孔道,而今變而且遷之。一旦寥寥然為墟落,田夫野老耕釣徘徊於其間,或拾其墮釵於鋤掘。迨於陰晦,又往往詫野火轉燐於夜歸牧唱之兒童。宜無不感而噓,資野人之聚而談者矣。至其易冶以朴,易優伎以農桑,本業專而謠俗厚,則有識者又未嘗不忘其悲而為之一笑也。
伯子聰敏擅文譽,達事變,試從讀書暇,一登茲山而望之,或觸於景而有如吾前所言者,姑取而咀之,儻亦一解頤耶?
注釋
[1]孔道:大路,通道。
[2]野火轉燐:野外荒墳中飄轉的燐火,俗稱“鬼火”。
[3]野人:鄉野之人,農夫。
[4]優伎:泛指歌舞表演。
[5]謠俗:風俗。
譯文
西施山離紹興城東約五里許,《越絕書》與《吳越春秋》皆稱為土城,後人才改名為現在的西施山的。不過,也有叫它土城山的。大概當初越王勾踐在山間修造宮舍,調教、訓練西施、鄭旦二人,用來獻給吳王夫差的。還說:“恐怕這兩個女人拙樸、淺鄙,因而宮址要臨近通衢大道。”如此看來,當時此地原本處於水陸交通要道,數千年後,已不知歸誰所有了。商君景哲用錢若干買下此山。
西施山高不過數丈,卻灌木叢生,幽竹錯落,景色也十分明麗,惹人喜愛。 山上有台,台東有亭;西面有書房數間,房後有座荷花池。池水向東流去,水面種上菱角與外部隔開。亭字前面則一如其舊,仍叫“脂粉塘”,未作改變。遠處東南面,西面有山,青翠高聳,連綿不斷,儘是名山。書房四周,皆是田園、水面,一眼看不到邊;其間種地、打魚、採桑的男女隨處可見,四望皆然。我年輕時曾來此地飲酒遊樂。現在,受商君之託,囑余為記,雖然因病戒酒,但對當時的情物卻記憶猶新,差不多就是這些了。
嗟夫!土城,不過一座小山而已,當初曾是儲養美-的歌宮舞館,又面臨著通往繁華都市的通衢大道,而今時過境遷。一朝寥落,淪為村莊,那些在山中種地、漁釣的農夫野老,有的還能在耕作時發現古代遺落的首飾。遇到陰雨天氣,唱著牧歌晚歸的放牛娃總要被田野上幽幽閃亮的燐火弄得心神不安。所有這些,自然無不使人感慨嘆息,成為百姓平日裡聚集閒談的話題。至於一改過去的妖冶為古樸,轉倡優而農桑,專心本業,民俗淳厚,則使得有識之士未嘗不拋去悼古的憂傷,而換之以欣然的微笑了。
商君聰明過人,以善文辭著稱,通達事理,如果能於讀書之暇,登上西施山頂放眼望去,也許會觸景生情,我在前面所說的不謀而合。到那時,姑且取出此文來咀嚼一番,恐怕也能發出會心的微笑吧。