注釋
①褚公:褚裒,字季野,褚裒少有簡傲高貴的風範,與杜乂齊名,聲名冠於江南。
②遷:升遷。
③位微:地位卑微。
④估:商販。
⑤投:投宿。
⑥當:正,正要。
⑦彷徨:來回走動,踱步。
⑧傖父(cāng fǔ):罵人的話,意為粗鄙的人。
⑨不:同“否”。
⑩因:於是。
⑪遽:驚慌。
⑫修刺:備好名片。
⑬更:又。
⑭饌(zhuàn)具:酒食。
⑮於:擺放在。
⑯鞭撻:鞭打
⑰異:異樣。
⑱至:到。
⑲界:縣界。
譯文
褚公(褚季野)由章安令升任太尉記室參軍,當時褚公名氣很大,但地位卑微,認識他的人不多。褚公乘商人的船東行,和幾個送行的下屬在錢塘亭投宿。當時,吳興人沈充任縣令,正要送客人過浙江,客人到後,亭吏就把褚公等趕到了牛棚里。潮水來了,沈充起來散步,看到褚公就問道:“牛棚下是什麼人?”亭吏說:“昨天有個北方佬到亭子投宿,因為有貴客,就暫且把他們挪到牛棚里了。”沈充有些醉意,就遠遠地問道:“北方佬要不要吃餅?姓什麼啊?一塊兒聊聊好嗎?”褚公就揚了揚手,答道:“我是河南褚季野。”早就聽說褚公的大名了,縣令非常驚慌,不敢讓褚公過來,就來到牛棚下,遞上名片,拜見褚公,又重新宰殺禽畜,準備菜餚,放在褚公面前。還把那個亭吏抽打了一頓,藉此向褚公道歉。褚公和他一起喝酒,言談神色沒有任何異常,像是什麼都沒發生一樣。過後縣令把褚公一直送到縣界。
人物
褚裒(chǔ póu,303年—350年1月1日),字季野。河南陽翟(今河南禹縣)人。東晉時期名士、外戚。女為康獻皇后褚蒜子。褚裒少有簡貴之風,與杜乂齊名。被桓彝稱讚有皮里《春秋》。歷任西陽王掾、吳王文學。蘇峻之亂時,被車騎將軍郗鑒引為參軍。事後,封都鄉亭侯,遷司徒從事中郎,除給事黃門侍郎,出為豫章太守。康帝即位,以太后父親身份被徵拜為侍中,遷尚書,出任建威將軍、江州刺史,鎮平州。後被征拜為衛將軍、中書令,他苦請外出,任左將軍、兗州刺史,鎮金城,領琅邪內史。晉穆帝即位,授衛將軍、徐、兗二州刺史,鎮京口。永和五年(349年),率軍北伐,不久便因失利退回,慚恨發病去世,享年四十七歲,贈侍中、太傅,諡號元穆。