歌詞
螺旋迴廊
Music/LuricAkatin
IllustraitionNonomaro
MovieMienohito
針の穴を通すような精神のp
欠け小さな傷
雨ざらしの案山子みたいに
少しまたすこしずつ
崩れ落ちて
捩れきった愛が
駆け下り
無限螺旋階段
振り切れた狂気が背中に
寄り添うように
錆びた聲で
ああ泥水をすすった
ワタシの前には
サヨナラ
サヨナラと蔑むワクシの顏
叫べ生と死詠う偽りのない替歌を
殺された自我に捧ぐ願いを
壊れないように
仕舞っていた
本當がいつか風化してしまう前に
吠えろその聲
枯れ果て死ぬまでは
涙の意味もわからなくてもいい
いつか見下ろすわたしの
骸と答え合わせを
暴かれる嫌悪と暴く魅惑
雲の隙間覗光の噓
崩した積み木みたいに
綺麗なまま生きて行けたら
幸せなのにね
そうはいかないんだね
答え合わせのそのときまでにワタシは
どれだけの意味を見出すのだろう
壊れたブリキみたいにまた螺子を巻いて
記憶が途切れても
幾度その聲
枯れ果て死に行けど
涙の意味ココロが覚えてる
いつか見下ろすわたしの
骸と答え合わせを
中文歌詞
螺旋迴廊
作詞作曲編曲 赤ティン
歌 初音ミク
猶如穿線針孔一般的精神的空洞缺孔細微的傷痕
就像佇立於雨幕中的稻草人一樣逐漸地
剝落崩塌
扭曲了的愛飛馳而下
無窮無盡的螺旋台階
掙脫開來的瘋狂仍在身後窮追不捨
用這生鏽了的聲音
嗚呼 在啜飲著泥水的我的面前映出的是
仿佛正說著再見吧再見吧的輕蔑的自己的臉
那放聲吟詠著生與死的無謊讚歌
那獻上被扼殺的自我的祈願
為了不將其些毀壞而就此收場
在真實不知何時被風化而去之前
嘶吼吧直到那聲音都乾涸
哪怕至死也無法理解那淚水的意義也無妨
終有一日將會俯視著自己的骸骨 將答案對號入座
對被揭穿了的厭惡暴露了魅惑
從雲隙間窺視光明的謊言
宛若倒塌的積木那樣仍舊唯美
只是活下去就足夠幸福了呢
那樣的話是不行的啊
直到將答案核對上的那時候為止
我究竟能找到什麼樣的答案啊
像那已經損毀的馬口鐵一般 又再次旋上了螺絲
哪怕記憶在此斷片
多少次那聲音涸竭向死而行後
那淚水的含義已銘烙在心上
終有一日將會俯視著自己的屍骸 將答案對號入座
END
翻譯 寧杭
字幕 四月
註:歌詞無授權,轉侵刪
赤ティン
婷婷身上有太多特點了,以至於我想要把婷婷的個性概述在這裡時,竟突然犯了難
想說的太多,最後
婷婷是一個值得去用心愛的唱見
得出了這樣的答案呢
說這么多主觀的廢話,希望後面的人看見了就刪掉吧
詳情見詞條【akatin】