蓮心向佛

《國風書系:蓮心向佛》收錄了作者在小說、詩歌、散文、繪畫等領域的作品,是一本文集。其小說多以戀愛悲劇為題材,纏綿悱惻,委婉動人,在心理描寫和景物描寫方面有許多獨到之處。 這是一本言語質樸、情感真實的大家之作。蘇曼殊的作品自成一派,字裡行間充滿哲理,令人印象深刻。《國風書系:蓮心向佛》內容豐富,涉及各個領域,其中蘊含很多人生之哲學,生活之感悟,相信會給讀者帶來愉快的閱讀感受,配合適當的宣傳方式,定會引起讀者的廣泛關注。

基本介紹

內容簡介

《國風書系:蓮心向佛》編輯推薦:蘇曼殊的作品以其獨特魅力,艷光四射,其主要原因在於“出之以真誠”。他的創作時刻堅守“不妄言”這一準則,正因作品字字真誠,滿懷真摯情感,使他被譽為“中國的馬丁·路德”。
天才詩人、著名小說家、散文家、翻譯家蘇曼殊經典名作結集出版,品讀一代大家人生之感悟。

作者簡介

蘇曼殊,近代作家、詩人、翻譯家。原名戩,字子谷,後改名玄瑛,曼殊是他的法號。一生能詩擅畫,通曉日文、英文、梵文等多種文字,可謂多才多藝,在詩歌、小說等多種領域皆取得了成就。

圖書目錄

代序一行雲流水一情僧
代序二紅塵過客蘇曼殊
第一章禪里禪外
儆告十方佛弟子啟
阿輸迦王表彰佛誕生處碑譯文
燕子龕隨筆(六十二則)
嶺海幽光錄
燕影劇談
告宰官白衣啟
嗚呼廣東人
南洋話
華洋義賑會觀
討袁宣言
女傑郭耳縵
碧伽女郎傳
《曼殊畫譜》序
《梵文典》自序
《文學因緣》自序
《潮音》跋
《雙枰記》序
《三次革命軍》題辭
拜倫詩選自序
《秋瑾遺詩》序
送鄧、邵二君序
復羅弼·莊湘(說法不勞)
馮春航談
海哥美爾氏名畫贊
露伊斯美索爾遺像贊
跋畫
以詩並畫留別湯國頓(二首)
住西湖白雲禪院作此
答鄧繩侯
花朝
西湖韜光庵夜聞鵑聲,柬劉三
過若松町有感
過平戶延平誕生處
淀江道中口占
寄晦聞
題《師梨集》
有懷(二首)
代柯子簡少侯
失題
落日
調箏人將行,屬繪《金粉江山圖》,題贈二絕
別雲上人
柬法忍
為玉鸞女弟繪扇
南樓寺懷法忍、葉葉
飲席贈歌者
東行別仲兄
憩平原別邸贈玄玄
芳草
第二章化外紅塵
斷鴻零雁記
絳紗記
焚劍記
碎簪記
非夢記
慘世界
天涯紅淚記(未完稿)
第三章君子如水
附君子如水
蘇玄瑛傳
答芸深先生
錦笈珠囊筆記
獨樹齋筆記
綺蘭精舍筆記
紫蘭花片
紫羅蘭外集
梵文典序
初步梵文典序
譯河合氏曼殊畫譜序
曼殊畫譜序
曼殊畫譜後序
曼殊畫跋
絳紗記序
碎簪記後序
曼殊遺書弁言
曼殊文選序
燕子龕遺詩序
燕子龕殘稿弁言
蘇曼殊詩集序
曼殊逸著兩種後記
蘇曼殊年譜後序
蘇曼殊年譜及其它序
與蘇子谷書
與蘇曼殊書
自題造象贈曼殊師
書蘇元瑛事
蘇曼殊與可憐的侶離雁
戊申十月海上贈曼殊
將去西京留別五安嶋之函
簡曼殊海上並乞畫夢隱第三圖
壬子暮春送曼殊東渡
海上贈曼殊楚傖壬子冬日作
戊午五月哭曼殊
瀟瀟暮寸過吳門,一水紅梨舊夢痕
琵琶湖懷曼殊
金閣寺懷曼殊
野原櫻州招飲妓寮即席賦此
九月三十日西湖謁曼殊墓有作
曼殊行矣作一律送之兼示燕謀
曼殊贈畫屬題漫寫二韻
己酉題曼殊畫冊
劉三來言子谷死矣
讀子谷遺稿感題
誦子谷紅葉疏鍾之語感而賦此
題子谷紅葉疏鍾詩後
再題子谷紅葉疏鍾詩後
贈曼殊
曼殊為繡亞靜女繢扇東渡前一日持示屬題
題曼殊東居十九首後
憶曼殊
送別蘇子谷

序言

因為胡適之氏的《最近五十年的中國文學》里,沒有蘇曼殊的名氏,一般年青氣盛的文學家,都起了反感,竭力的在為曼殊出氣。所以這幾年來,關係曼殊的論文紀載,散見於各種雜誌上的很多。曼殊的遺文剩墨,尤其為書賈居奇,這幾年來,他的作品,竟改換頭面的出了幾種。他生前的朋友,也在各處記述他的軼事奇行,想加重他的沒世聲名於萬一。其實蘇曼殊的名氏,在中國的文學史上,早已經是不朽的了,那些推重過當的稱頌,實在不能在他的名氏上更加上些什麼。
蘇曼殊是一位才子,是一個奇人,然而決不是大才。天才是有的,靈性是有的,浪漫的氣質是很豐富的,可是缺少獨創性,缺少雄偉氣,一位英國的批評家對十九世紀的鬼才淮兒特所說的話,也可以用在蘇曼殊身上。
所以曼殊的才氣,在他的譯詩里,詩里,小說里,畫裡,以及一切雜文散記里,都在流露閃耀,可是你要求一篇渾然大成的東西,卻在他集子裡尋找不出。
我所說的他在文學史上可以不朽的成績,是指他的浪漫氣質,繼承拜倫那一個時代的浪漫氣質而言,並非是指他那一首詩,或那一篇小說。
籠統講起來,他的譯詩,比他自作的詩好,他的詩比他的畫好,他的畫比他的小說好,而他的浪漫氣質,由這一種浪漫氣質而來的行動風度,比他的一切都要好。因為近來有一般殉情的青年,讀了他的哀艷的詩句,看了他的奇特的行為,就起了狂妄的熱誠,盲目地崇拜他,以為他做的東西,什麼都是好的,他的地位比屈原李白還要高,所以我想來做一點批評,指點指點他的壞處,倒反可以把他的真價闡發出來。
他的詩是出於定庵的《已亥雜詩》,而又加上一脈清新的近代味的。所以用詞很纖巧,擇韻很清諧,使人讀下去就能感到一種快味,舉幾個例出來,就可以明白:
春雨樓頭尺八簫,何時歸看浙江潮,
芒鞋破缽無人識,踏過櫻花第幾橋。
孤燈引夢記朦朧,風雨鄰庵夜半鍾,
我再來時人已去,涉江誰為采芙蓉。
軟紅簾動月輪西,冰作欄桿玉作梯,
寄語麻姑要珍重,鳳樓迢遞燕應迷。
羅幙春殘欲暮天,四山風雨總纏綿,
分明化石心難定,多謝雲娘十幅箋。
江南花草盡愁根,惹得吳娃笑語頻,
獨有傷心驢背客,暮煙疏雨過閶門。
平原落日馬蕭蕭,剩有山僧賦大招,
最是令人淒絕處,垂虹亭畔柳波橋。
白水青山未盡思,人間天上兩霏微,
輕風細雨紅泥寺,不見僧歸見燕歸。
碧欄乾外夜沉沉,斜倚雲屏燭影深,
看取紅酥渾欲滴,鳳文雙結是同心。
折得黃花贈阿嬌,暗抬星眼謝王喬,
輕車肥犢金鈴響,深院何人弄碧簫。
鐙飄珠箔玉箏秋,幾曲回闌水上樓,
猛憶定庵哀怨句,三生花草夢蘇州。
蟬翼輕紗束細腰,遠山眉黛不能描,
誰知詞客蓬山里,煙兩樓台夢六朝。
像這些,都是定庵的得意之作,而曼殊去偷了過來,重加點染,就覺得清新順口,讀之有味了。所以我說他的詩比他的散文小說好,因為他的詩里有清新味,有近代性,這大約是他譯外國詩後所得的好處。可惜我讀他的詩不多,所以不能再仔細的分析評斷他的詩。最後他的詩的清淡味,似乎是得力於放翁、後山的地方也很多。他的小說里,也曾這樣的說過,他的雜記里,也把放翁的“衣上征塵雜酒痕,遠遊無處不消魂,此身合是詩人未,細雨騎驢入劍門”一絕,稱道得十分起勁。
曼殊有這樣的詩才,有這樣的浪漫氣質,而他的小說實在做得不好。我所讀過的,只有一篇《碎簪記》,一篇《斷鴻零雁記》,讀了這兩篇東西之後,我再也不想看他的小說了。
《碎簪記》系記一個多情多病的少年,屈伏在專制婚姻之下,和一位他所愛的女子,不能結婚,就鬱郁以卒。同時他叔父嬸母為他定下的一位女士,也為了這少年而死。三人結成三角戀愛,都是好人,都可以博得人愛,而都在前後差不多時候死了。《碎簪記》的骨子是這樣,他的文章也做得很Sentimental。照理是可以做得很動人,很Tragic的,然而他的技巧的不高明,描寫的不徹底,真使我出乎意料之外。他的記述方法,用半寫實的體裁,然而使人讀了,處處覺得他在做小說。尤其是作中主人公的性格和事件的進展,聯絡很薄弱,看不出前後的因果系統來。他有時也用Suspence的手法,來挑動讀者的好奇期待之心,然而這手法的用出,決不像曾經讀過西洋近代小說的才人之所用,仍舊是一個某生體的中國濫小說匠的用法。譬如姓莊的那位少年,在病院裡,與那位他還不曾見過面,然而心裡已經決定生死不渝地愛她的杜靈芳小姐——這事情已經是不可通了——訣別的時候,曼殊竟用了“嗟乎,此吾友莊湜與靈芳會晤之始,亦即會晤之終也”兩句濫腐的文章。
還有杜小姐將簪一枝,贈與莊湜,莊的叔父於莊和燕小姐及嬸母等出去的中間,去請了杜小姐來,要杜小姐將莊枕下的簪兒折斷,逼與莊絕一段,抄襲《茶花女》抄得太不高明,我真不解絕世聰明的曼殊大師何以會做出這樣的文章來。
《斷鴻零雁記》,是舉世所尊敬的作品,系帶有一點自敘傳色彩的小說,然而它的缺點和《碎簪記》一樣,有許多地方,太不自然,太不寫實,做作得太過。
這一篇是用第一人稱的自傳小說,記述他自小孤苦,離了親身日本產的母懷,遠適異國(就是中國),寄養在一家他父親(日人)的朋友粵人的家裡。這養父雖好,然而養父的後娶母卻壞得很,養父死後,逼得他不得不去削髮為僧。一天晚上,那受戒的和尚,於無意中遇見了他幼時的乳媼及她的兒子——這一段不自然得很——又於無意中遇見了很堅貞的當他養父在日為他定下了的未婚妻,就還了俗。這未婚妻在後花園贈銀給他,要他東渡去尋親生之母。他到了老母的懷裡——他的生父早已死了,因此所以出養的——又和他的一位姨母的女兒(就是他的表姊),有了婚約,這是他老母所主張,他心裡也十分願意,可是終覺得對不起那後花園贈銀的粵女,所以他就生了許多苦悶。苦悶之餘,他就決計出家,又逃回中國,暫在杭州靈隱寺寄跡。這中間又於無意中遇見了他幼時的鄉親廣東麥某,得知道那贈銀的粵女,已因忠於他的原因而去世了。他悲憤之餘,就沿門托缽,回到粵南去吊這少女之墳,在路上遇見了他那乳母的兒子,也為追薦他自己的母親,已削髮為僧了。主人公好容易到了他那未婚妻的家裡,去訪問她的婢女,倒反受了一頓搶白,他終於尋不著她的墳墓。最後的一段結語為:
“嗚呼,‘踏遍北邙三十里,不知何處葬卿卿’!讀者思之,余此時愁苦,人間寧復吾匹者,余此時淚盡矣,自覺此心竟如木石,決計歸省吾師靜室,復與法忍(這是他同行的一位和尚的名字)束裝就道。而不知彌天幽恨,正未有艾,吾擱筆不忍再言矣。”
實在做得太不高明,幾乎把全篇的效力,完全打消了。
《斷鴻零雁記》,因為帶有自敘色彩的原因,內容稍為複雜一點,文章也似乎費了許多苦心,前後共二十七章,有三萬多字,然而我覺得可取的,只有第一章的六七百字,其餘的文章里,破綻很多,隨便舉幾個例,就譬如第四章中,乳母對主人公說:
“今吾為爾計,爾須靜聽吾言,吾家花圃,在三春佳日,群芳甚盛,今已冬深,明歲春歸時,爾朝攜花出售,日中即為我稍理亭苑可耳,花資雖薄,然吾能為爾積聚,迄二三年後,定敷爾東歸之費,舍此計無所出,三郎,爾意云何?”余曰,“善,均如媼言。”媼續曰,“三郎!爾先在江戶,固為公子,出必肥馬輕裘,今茲暫作花傭,亦殊異事,……”
你瞧,一個鄉下的無知的乳母,何以知道三郎先在東京是一個貴公子,更何以知道他出則肥馬輕裘?
又如第七章中,主人公得了未婚妻所贈之銀,在東渡的舟中,拿出拜倫的詩來讀後,又翻譯了一大篇漢文等處,實在是畫蛇添足,使讀者的自幻觀念,完全破滅,不得不自覺到“在這裡讀虛構的小說”上去。
還有第九章中,主人公到了日本,跟他母親妹妹到小田原龍山寺去上先祖代代的墳的時候,他的感情,應該是如何的急迫,而他在寺的山門口,竟有看取山寺門聯,悠悠批評這“蒲團坐耐江頭冷,香火重生劫後灰”的聯句的餘裕,實在要使讀者感到無限的滑稽。
諸如此類,還指不勝指,我恐怕一般崇拜曼殊的青年,要出來罵我吹毛求疵,不再做下去了。
這一回因為養病山中,偶爾讀到了曼殊大師的遺著,所以拉雜寫了這一篇感想,請讀者勿要誤會,說我在攻擊這薄命的詩人,而藉以自豪。老老實實,憑我良心說起來,我對於曼殊的漂泊的一生,是很表同情,很表敬意的,不過他的小說,尤其是《斷鴻零雁記》,我覺得不敢贊成而已。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們