葉瀾[晚清資產階級革命家]

葉瀾[晚清資產階級革命家]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

葉瀾,字清漪,浙江仁和縣(今杭州)人,漢族人,晚清資產階級革命家。

簡介

浙江仁和縣(今杭州)人,曾是杭州府學附生,後赴上海格致書院就讀,與同鄉葉瀚是同學。1901年赴日本東京留學,在留學生中組織了最早的革命團體“青年會”,呼籲排滿救國,並成了後來的拒俄義勇隊、軍國民教育會的發起人之一,成為資產階級革命家。1903年,與汪榮寶合編了一本專門解釋漢語詞語的專著——《新爾雅》,該書是一本深受日本影響的書。在1905年抵制美貨運動和立憲運動時,葉瀾與楊毓輝等人是活躍於其中的骨幹分子。曾與葉瀚合編《算學歌略》、《地學歌略》、《天文歌略》。

論譯西書

仁和葉瀾,字清漪,以我國所譯西書凌雜不合,嘗於光緒丁酉春論其弊。其言曰:「自中外通商以來,譯事始起,京師有同文館,江南有製造局,廣州有醫士所譯各書,登州有文會館所譯學堂便用各書,上海益智書會又譯印各種圖說,總稅務司赫德譯有《西學啟蒙》十六種,傅蘭雅譯有《格致彙編》、《格致須知》各種。館譯之書,政學為多,制局所譯,初以算學、地學、化學、醫學為優,兵學、法學皆非專家,不得綱領。書會稅司各學館之書,皆師弟專習,口說明暢,條理秩然,講學之書,斷推善本。然綜論其弊,皆未合也。一曰不合師授次第。統觀所譯各書,大多類編專門,無次第,無層級,無全具文義卷帙,無譯印次第章程,一也。一曰不合政學綱要。其總綱則有天然理數測驗要法,師授先造通才,後講專家。我國譯書,不明授學次第,余則或祇零種,為報章摘錄之作,為教門傅翼之書,讀者不能觀厥會通,且罔識其門逕。政學則以史志為據,法律為綱,條約、章程、案據為具,而尤以格學理法為本。我國尤不達其大本所在,隨用逐名,實有名而無用,二也。一曰文義難精。泰西無論政學,有新造之字,有沿古之字,非專門不能通習。又西文切音,可由意拚造,孳乳日多。漢字尚形,不能改造,僅能借用切音,則字多詰屈,閱者生厭。譯義則見功各異,心志難齊,此字法之難也。泰西文法,如古詞例,不是詞法,語有定法,法各不同,皆是創造,不如我國古文、駢文之虛橅砌用,故照常行文法,必至扞格不通,倘仿子史文法,於西文例固相合,又恐初學難解,此文法之難也,三也。一曰書既不純,讀法難定。我國所譯,有成法可遵者,有新理瑣事可取者,有專門深純著作前尚有數層功夫,越級而進,萬難心解者,取材一書,則嫌不備,合觀各書,又病難通,起例發凡,蓋甚難焉,四也。坐此四弊,則用少而功費,讀之甚難。欲讀之而標明大要,以便未讀之人,又難之難也。」

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們