原文
萬里尋兄記
黃宗羲
宗羲六世祖小雷府君,諱璽,字廷璽。兄弟六人。長伯震,商於外,逾十年不歸。府君魂祈夢請卜之,茫然不得影響。作而曰:“吾兄不過在域內,吾兄可至,吾何不可至乎?”躡屨出門,鄉黨阻之,曰:“汝不知兄之所在,將何之?”府君曰:“吾兄,商也。商之所在,必通都大邑。吾盡歷通都大邑,必得兄矣!”
於是裂紙數千,繕寫其兄里、系、年、貌為零丁。所過之處,輒榜之宮觀、街市間,冀兄或見之。即兄不見,而知兄者或見之也。經行萬里,獠洞、蠻陬,蹤跡殆遍,卒無所遇。
府君禱之衡山,夢有人誦:“沈綿盜賊際,狼狽江漢行”者,覺而以為不祥。遇士人,占之,問:“君何所求?”府君曰:“吾為尋兄至此。”士人曰:“此杜少陵《舂陵行》中句也。舂陵,今之道州。君入道州,定知訊息。”府君遂至道州。彷徨訪問,音塵不接。
一日,奏廁,置傘路旁。伯震過之,見傘而心動。曰:“此吾鄉之傘也。”循其柄而視之,有字一行云:“姚江黃廷璽記。”伯震萬京駭未決,府君出而相視,若夢寐,哭失聲。道路觀者,亦嘆息泣下。時伯震已有田園妻子於道州,府君卒挽之而歸。
嘗觀史傳,人子所遭不幸,間關踣頓求父求母者不絕書,為人弟而求兄者無聞焉。豈世無其事歟?抑有其事而記載者忽之歟?
方府君越險阻,犯霜雪,跋涉山川,飢體凍膚而不顧,鉗口槁腸而不恤,窮天地之所覆載,際日月之所照臨,汲汲皇皇,惟此一事,視天下無有可以易吾兄者。而其時當景泰、天順之際,英宗、景皇,獨非兄弟耶?景皇惟恐其兄之入,英宗惟恐其弟之生。富貴利害,伐性傷恩,以視府君,愛惡頓殊。可不謂天地綱常之寄,反在草野乎?
譯文
黃宗羲的六代先祖小雷先生,名叫黃璽,字廷璽,有兄弟六人。年齡最大的叫伯震,伯震在外地經商,過了十年也沒有回來。先生心理祈禱,夢裡詢問,占卜,模糊不清,不能得到伯震的訊息。先生站起來說:“我哥哥不過是在國內。我哥哥能到的地方,我為何不能到呢?”他穿上鞋準備出行。鄉里的人阻攔他說:“你不知道人哥哥到達的地方,東南西北哪裡開始尋找呢?”先生說:“我哥哥是商人。商人在地的方,必定是大都市和縣城。我走遍大都市和縣城。一定能找到我哥哥。”
於是他裁了幾千張紙,寫上哥哥的家鄉、年齡和外貌,做成尋人的招帖。他每經過一個地方,就將尋人招帖貼在廟宇和街市上,希望哥哥也許能看見尋人招帖。即使哥哥看不見,知道哥哥的人也許能看見。他走了萬里路,足跡幾乎踏遍了所有的山川和洞穴,四面八方的各個角落,最終沒有遇到哥哥。
先生在衡山祈禱,夢見有人吟誦“沈綿盜賊際,狼狽江漢行”,醒來後認為是不祥的預兆。便求得一個讀書人占卜這夢境。讀書人問:“你求的是什麼?”先生說:“我是為了尋找哥哥來到這個地方。”讀書人說:“這是杜甫詩歌《舂陵行》中的句子。舂陵,就是今天的道州。您進入道州,一定會知道訊息。”先生於是到了道州。來回不安地訪求詢問,沒有訊息。
一天,先生進入廁所,將傘放在路邊。伯震經過那個地方,看見傘,心裡被觸動說:“這是我家鄉的傘。”順著傘把兒看,看到上面有一行字:“姚江黃廷璽記。”伯震正驚詫的時候,先生出來了,兄弟二人相互看著,好像在做夢一樣,忍不住放聲大哭。路上旁觀的人也嘆息著流下眼淚。這時,伯震已經在道州有了田產和妻子,先生最後還是拉著伯震回到了家鄉。
我曾經看史書和傳記。作為孩子遭遇不幸,輾轉顛仆,尋求父親尋求母親的事不斷出現在書中,作為弟弟尋求哥哥的事沒有書上見過,難道是世上沒有這樣的事嗎?或者是有這樣的事,卻被寫書的人忽視了呢?當先生穿越險阻,冒著風霜大雪、爬越山川,餓著身體,凍著肌膚而不顧惜,沒有吃食,癟著肚腸面不體恤自己,窮盡天地之間的地方,到達日月所能照到的地方,急迫匆忙,只有尋找哥哥這一件事情,認為天下沒有任何事情可以代替哥哥。而當時正是明朝景泰、天順年間,明英宗和景泰皇帝,難道不是兄弟嗎?景泰皇帝害怕他哥哥回到國內,明英宗害怕他弟弟活著。富貴利益和禍害,損害著人的本性,妨害著恩情德惠。用先生尋哥哥的事做比較,仁愛和險惡立刻就表現出不同了。難道不可以說,天地之間的三綱五常所寄託的地方,反而是民間嗎?
作者簡介
黃宗羲(1610年-1695年),字太沖,號梨洲,世稱南雷先生或梨洲先生,浙江寧波餘姚明偉鄉黃竹浦(今黃埠鎮)人。明末清初經學家、史學家、思想家、地理學家、天文歷算學家、教育家。黃宗羲與顧炎武、王夫之並稱明末清初三大思想家(或明末清初三大儒);與弟黃宗炎、黃宗會號稱浙東三黃;與顧炎武、方以智、王夫之、朱舜水並稱為“明末清初五大師”。黃宗羲亦有“中國思想啟蒙之父”之譽。