內容簡介
《英語讀寫譯教程》(下)主要面對的是鄉村國中英語教師,同時可供部隊、廠礦等單位作為英語培訓教材,也可供已經入門的英語愛好者自學使用。
本教材除了著重培養閱讀能力之外,還特別增加了英語語法、寫作、翻譯等方面的指導和練習,對學習者的讀、寫、譯等綜合能力的提高有較大的幫助。
本書分10個單元。每個單元由Part A,Part B和Part C三個部分組成,分別從讀、寫、譯三方面循序漸進地提高學習者的語言技能。
圖書目錄
Unit 1
Part A Reading
Text:The Food Pyramid Guide
Grammar:一般時態
Part B Writing
篇章/段落寫作的基本要求
Part C Translation
漢譯英翻譯的要點
Unit 2
Part A Reading
Text:National Symbols
Grammar:進行時態
Part B Writing
文章的開頭
Part C Translation
英漢詞義對比
Unit 3
Part A Reading
Text:Global Warming
Grammar:被動語態
Part B Writing
段落的展開
Part C Translation
漢語被動結構的比較和譯法
Unit 4
Part A Reading
Text:The History of Chinese Americans
Grammar:情態動詞
Part B Writing
文章的結尾
Part C TranslatiOn
複雜謂語句的漢英翻譯
Unit 5
Part A Reading
Text:Grandpa’S Bees
Grammar:完成時態
Part B Writing
如何寫好主題句
Part C Translation
詞類轉換
Unit 6
Part A Reading
Text:A Perfect New Language?
Grammar:非謂語動詞——不定式
Part B Writing
連貫性
Part C Transiation
複雜句的翻譯
Unit 7
Part A Reading
Text:More than One Way to the Square
Grammar:虛擬語氣
Part B Writing
記敘文
Part C Translation
非主謂語句的翻譯
Unit 8
Part A Reading
Text:Education the Heart of Olympics Says Rogge
Grammar:非謂語動詞——V-ing和V-ed形式
Part B Writing
描寫文
Part C Transiation
省略和增詞
Unit 9
Part A Reading
Text:I'm Harvard's Most Successful Dropout
Grammar:定語從句
Part B Writing
議論文
Part C Translation
外位語結構的翻譯
Unit 10
Part A Reading
Text:Five Scientific Breakthroughs in the 21st Century
Grammar:名詞性從句
Part B Writing
說明文
Part C Translati013
複習
Appendix Ⅰ Key to the Exercises
Appendix Ⅱ Chinese Translation
Appendix Ⅲ Glossary
序言
為了體現大學的社會責任,清華大學依託遠程教育平台,以傳播知識、消除貧困為宗旨,從2003年起,在欠發達地區開展教育扶貧工作。該項工作將大學的教育資源通過遠程培訓的模式延伸到了貧困地區和革命老區。在開展教育扶貧工作的過程中,我們深感中國小英語教師師資緊缺,在崗的英語教師水平亟待提高。
香港偉新教育基金傾心內地的基礎教育。在他們的鼎力幫助下,清華大學外語繫結合中國小英語教師的實際狀況,精心策劃了“清華大學基礎英語教師培訓系列教材”。這套教材一共包含六本書:《英語教學十六講》、《英語語音基礎訓練教程》、《英語讀寫譯教程》(上、下冊)、《英語口語與聽力教程》(上、下冊)。教材出版之後將配以課件光碟開展遠程和面授相結合的教學培訓,該培訓分為兩個級別:一級的培訓目標是讓未經過正規英語系統訓練的中國小英語教師具備英語教學的基本素質和應有水平;二級的培訓目標是讓接受過正規英語系統訓練的中國小英語教師教學水平得到進一步提高。
我們相信“清華大學基礎英語教師培訓系列教材”一定會為培訓出更多優秀的中國小英語教師發揮出令人矚目的作用。
衷心感謝香港偉新教育基金有限公司對內地基礎英語教育的大力支持!
編輯推薦
《英語讀寫譯教程(上)》主要供中、國小英語教師使用,也適合具有一定英語基礎的英語愛好者學習、使用。
目錄
Unit1 HolidaysandFestivals
PartAReading
Text:ThanksgivingDay
Grammar:詞類(1)
PartB Writing.
寫作方法之一:詞的使用
PartC Translation
英漢詞義的差異
Unit2 Languages
PartAReading
Text:CouchPotatoesandMousePotatoes.
Grammar:詞類(2)
PartB Writing
寫作方法之二:句子之間的關係
PartC Translation
一詞多義
Unit3 Education
PartAReading
Text:WestPoint
Grammar:名詞的單、複數形式
PartB Writing
寫作方法之三:求職信的寫法
PartC Translation
英漢句式結構和用詞的差異
Unit4 Health
PartA Reading
Text:LearningDisabilities
Grammar:Be動詞的用法
PartB Writing
寫作方法之四:假條的寫法
PartC Translation
擊鼓傳花:傳遞的是花
Unit5 Sports
PartA Reading
Text:YaoMing,theTallestPlayerofNBA
Grammar:代詞
PartB Writing
寫作方法之五:英文書信的常用格式
PartC Translation
肯定與否定的翻譯方法
Unit6 EnvironmentalProtection
PartA Reading
Text:BaldEaglesForever
Grammar:冠詞的用法
PartB Writing
寫作方法之六:信封的寫法
PartC Translation
翻譯中的變化
Unit7 Climate
Unit8 Economy
Unit9 CultureDifference
Unit10 Tourism
AppendixⅠ KeytotheExercises
AppendixⅡ ChineseTranslationoftheTexts
AppendixⅢ Glossary