內容介紹
《英語口譯實務》是編者基於多年的口譯教學經驗和口譯教學的特點,根據“全國翻譯專業資格(水平)考試”口譯考試大綱的要求,以專題為主線,以口譯技巧講解為重點,設計編寫了這套教材。我們在編寫時努力賦予單調的語言訓練以豐富的思想內容,選用材料注重內容的廣泛性和實效性,材料可不斷更新,但教材框架力求基本穩定,題材涉及政治、外交、社會發展、科技、經貿、金融、文化教育、環境保護等領域,並結合時事,如奧運、反恐、三農問題等。
作者介紹
王燕,女,外交學院英語系副教授,外事辦公室主任,全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員,北京申辦2008年奧運會第一主題陳述人。多年從事英語口譯、英語政論、外交談判等課程的教學與研究。曾獲北京市優秀青年骨幹教師獎;英語口譯教學獲北京市優秀教學成果一等獎;享受國務院頒發的政府特殊津貼。
作品目錄
英語口譯實務二級考試概要本書簡介及使用說明第一單元 會議致辭 課文口譯 口譯技巧聽辨 詞語擴展 口譯實踐第二單元 文化教育 課文口譯 口譯技巧思維理解(一)——邏輯分析 詞語擴展 口譯實踐第三單元 金融貿易 課文口譯 口譯技巧思維理解(二)——信息的視覺化和形象化 詞語擴展 口譯實踐第四單元 信息科技 課文口譯 口譯技巧思維理解(三)——將認知信息納入理解軌道 詞語擴展 口譯實踐第五單元 衛生與健康 課文口譯 口譯技巧記憶機制(一)——瞬時記憶、短時記憶、長時記憶 詞語擴展 口譯實踐第六單元 體育運動 課文口譯 口譯技巧記憶機制(二)——記憶訓練方法 詞語擴展 口譯實踐第七單元 環境保護 課文口譯 口譯技巧筆記方法(一)——記什麼 詞語擴展 口譯實踐第八單元 經濟論壇 課文口譯 口譯技巧筆記方法(二)——怎么記 詞語擴展 口譯實踐第九單元 社會問題 課文口譯 口譯技巧數字口譯(一)——基本方法 詞語擴展 口譯實踐第十單元 宗教與人權 課文口譯 口譯技巧數字口譯(二)——數字與信息相結合 詞語擴展 口譯實踐第十一單元 國際形勢 課文口譯 口譯技巧習語的口譯 詞語擴展 口譯實踐第十二單元 安全與反恐 課文口譯 口譯技巧模糊信息處理技巧 詞語擴展 口譯實踐第十三單元 中國外交 課文口譯 口譯技巧口譯中的文化差異 詞語擴展 口譯實踐第十四單元 國情報告 課文口譯 口譯技巧口譯中的句法轉換 詞語擴展 口譯實踐第十五單元 名人訪談 課文口譯 口譯技巧語境因素處理技巧 詞語擴展 口譯實踐第十六單元 新聞發布會 課文口譯 口譯技巧臨場應變技巧 詞語擴展 口譯實踐參考文獻全國翻譯專業資格(水平)考試問答