英漢翻譯對話錄

英漢翻譯對話錄

《英漢翻譯對話錄》是2003年8月1日北京大學出版社出版的圖書,作者是葉子南。本書採用對話體的形式,將翻譯理論與翻譯實踐相結來教授翻譯,會提高讀者學習興趣。

基本信息

內容簡介

葉子南的《英漢翻譯對話錄》給人以新穎、親切的感覺。這部作品以娓娓動聽、通俗易懂的文風將翻譯理論與翻譯實踐穿插交錯地編織起來,讓人像讀小說似地來學習翻譯,確實饒有興趣。

本書有三個特點:1.採用對話體的形式,引人入勝;2.結合翻譯理論與實踐,實用性強;3.練習譯文多樣,評析中肯,富有啟發性。

作者簡介

葉子南,浙江紹興人。畢業於杭州大學外語系;後在美國加州太平洋大學獲英語教學碩士學位。曾在杭州大學教授英漢翻譯課;現任教於美國加州蒙特瑞國際研究學院口譯筆譯學院。早年從事大量科技翻譯工作,近年來主要潛心於翻譯教學和翻譯理論,著有《高級英漢翻譯理論與實踐》,並常為《中國翻譯》雜誌撰稿。

目錄

第一章 參透通天塔的玄機

第二章 沒有家園的譯文

第三章 譯者有多少自由?

第四章 詞典與翻譯

第五章 再談解包袱法

第六章 周旋在比哈的叢林中

第七章 銜接、連貫與互文

第八章 “視而不見”與“無中生有”

第九章 淺談視譯

第十章 補充翻譯練習及評論

附錄 迴旋在語言之間?

談翻譯的兩難

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們