編輯推薦
《英漢對比研究》就英漢的語法特徵、表現方法、修辭手段、英漢民族的思維習慣和某些文化因素等方面論述了英語和漢語的不同特點。作者選擇了十個帶有普遍性的專題,採用巨觀與微觀相結合的方法,聯繫語體風格與翻譯技巧進行了對比分析。《英漢對比研究》深入淺出,旁徵博引,論述與實例並茂,學術性與實用性並重,對英漢語言研究工作者、英漢翻譯工作者、英語教師、對外漢語教師及廣大英漢語學習者都有參考價值。
目錄
前言
第一章 綜合語與分析語(SyntheticVS.Analytic)
第二章 聚集與流散(CompactVS.Diffusive)
第三章 形合與意合(HypotacticVS.Paratactic)
第四章 繁複與簡短(ComplexVS.Simplex)
第五章 物稱與人稱(ImpersonalVS.Personal)
第六章 被動與主動(PassiveVS.Active)
第七章 靜態與動態(StativeVS.Dynamic)
第八章 抽象與具體(AbstractVS.Concrete)
第九章 間接與直接(IndirectVS.Direct)
第十章 替換與重複(SubstitutiveVS.Reiterative)