艾子鄰人賣犬

原文

艾子晨飯畢,逍遙於門,見其鄰肩兩犬而西。艾子呼而問之曰:“子擔犬安之?”鄰人曰:“鬻諸屠。”艾子曰:“是吠犬也,烏屠?”鄰人指犬而斥曰:“此畜生,昨夜盜賊橫行,懼而噤不敢出一聲。今日門辟,不能擇人而吠,妄齧而傷及佳客,是以欲殺之。”艾子曰:“善!”

譯文

艾子吃完早飯,悠閒地在門外來回走動,看見他的鄰居挑著兩條狗向西邊走去。艾子叫住他問:“你挑著狗到哪兒去啊?”鄰居說:“賣給屠宰的人。”艾子說:“這是能看門的狗,你為什麼要殺了呢?”鄰居指著狗呵斥道:“這畜生,昨天夜晚盜賊肆無忌憚的偷竊,(它因為)害怕不開口叫一聲。今天開門,也不看人叫,群起亂咬,傷到了貴客,因此我想殺了它啊。”艾子說:“好!”

注釋

1.肩:名詞作動詞,用肩挑著
2.西:向西走
3.斥:罵,訓斥
4.行:做
5.是以:因此
6.善:對,好
7.安:哪裡
8.諸:之於
9.辟:開
10.噤:閉嘴
11.逍遙:悠閒
12.善:好
13.艾子:文中虛構的人物

寓意

有功勞才會被取納,不好的事物只會帶來難處。

句子解釋

1.子擔犬安之?:你挑著狗到哪去啊?
2.見其鄰擔兩犬而西:看見他的鄰居挑著兩條狗向西邊走去
3.是吠犬也,烏屠?:這是能看門的狗啊,為什麼要殺了呢?
4.鬻諸屠:將要賣給屠夫

理解性題目

主人所以要把狗賣掉,其原因是(用原句回答):此畜生,昨夜盜賊橫行,畏懼而不敢出一聲。今日啟門,不能擇人而吠,妄齧而傷及佳客。

《艾子雜說》簡介

蘇軾
艾子雜說》,傳宋蘇軾撰。共三十九則,據明《顧氏文房小說》本全錄。
《艾子雜說》與一般的笑話集或寓言集不同,集中既有寓言,也有幽默。不過,寓言也好,幽默也好,都屬“借古諷今”之作。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們