2010年,網路一熱詞“老濕”突然現身,原是出自cucn201所配音的《搞笑漫畫日和》。在其中一集《西遊記:旅程的終點》中,唐僧師徒歷經磨難到達天竺,發現所謂終點只是一面寫有“天竺”二字的小旗子。孫悟空便對唐僧抱怨說:“這就是天竺嗎?不給力啊老濕。”由於動畫本身對《西遊記》進行了大膽解構,同時配音組的本土化翻譯極具創造性,因此該動畫受到網民熱烈追捧。“老濕”等新詞也由此流行開來,不僅成為眾多網民的口頭禪,而且在現實生活中的使用頻率也在急劇上升。
含義一:是日本《日和》漫畫系列中《西遊記——旅程的終點》里的台詞,“老濕”是孫悟空和沙和尚稱呼唐僧的,即“老師”的意思。中文配音的字幕為了搞笑,寫成“老濕”即“老師”的諧音,是指詼諧形象的說法。
含義二:河南地方方言,“老”根據語境可理解為特別的意思。如,老熱、老聰明、老累等。老濕,即特別濕。
含義三:在廣西一些白話方言的地方是小混混的意思。比如,老濕,濕仔,濕妹。
含義四:英國影星湯姆·哈迪有時也被稱為老濕或湯老濕。
含義五:山東等地方言,“老”是經常的意思。