老嫗推虜墮井
​ |
原文
唐河店,南距常山郡七里,因河為名。平時虜至店飲食游息,不以為怪。兵興已來,始防捍之,然亦未甚懼。端拱年中,有嫗獨止店上。會一虜至,系馬於門,持弓矢坐定,呵嫗汲水。嫗持綆缶趨井,懸而復止。因胡語呼為虜王,且告虜曰:“綆短,不能及也。嫗老力憊,王可自取之。”虜因系綆弓杪,俯而汲焉。嫗自後推虜墮井,跨馬詣郡。馬之介甲具焉,鞍之後復懸一彘首。常山民吏觀而壯之。《唐河店嫗傳》
翻譯
唐河店離南邊的常山郡有七里遠,以河的名為店名。平時遼國的兵士到店裡吃飯休息,(人們)不把這看做怪事。自從戰爭爆發以來,邊防一直都很嚴緊,但是(遼兵們)卻並不害怕。端拱年中,有個老婦人留在店裡。不一會,有遼兵來了,把馬系在門前,拿著弓箭坐著,大聲叫老婦人幫他打水。老婦人拿著井繩和水桶去井邊,剛把井繩放下去卻停住了,因為遼話稱呼胡虜為“王”,就對遼兵說:“井繩短,不夠打到水。我年紀老力氣又不夠,請王自己打水吧。”遼兵就拿著井繩系弓,低下身子到井邊打水。老婦人於是從後面把遼兵推入井中,騎上遼兵的馬跑到郡城報告官府。馬的身上有鎧甲,馬鞍後面還懸著一個豬頭。常山郡的吏民都稱讚她勇敢。
詞語解釋
會一虜至:正趕上一個遼國的兵士到了。會,適逢,正趕上。
不能及也:不能到達水面。及,到。
因河為名:因,按照。
虜因系綆弓杪:因,於是。弓杪,弓的末端。杪,樹梢。
虜:文中指遼國的兵士。
端拱:宋太宗年號。
彘首:豬頭。
詣郡:詣,到。