簡介
老克拉,或稱為“老克勒”,指的是老上海那些閱歷較深,收入較高,消費前衛,在文化休閒方式上獨領潮流的都市男性族群。這些人大多出身於名門世家,受過當時的“洋化”教育,目睹或親歷了十里洋場上燈紅酒綠、光怪陸離的生活方式。
詞語由來
“老克拉”由“克拉”而來,乃舊上海遺留的標準洋涇浜。“老”並不是指年紀老,而是經驗豐富、久經歷練的意思。“克拉”也有說“克勒”的,是英語color的音譯,是指見過世面、光鮮、摩登的人。如上海方言講:“格傢伙克拉來些”,意即該人道行深且上品;又如“格件衣裳克拉來”,意即這件衣服做工、樣式、面料等均屬上品。
社會影響
60年代初,“老克拉”是限於40歲以上,對舊社會涉世頗深者的稱呼。“老”在上海方言中有年長的意思,同時又有“狠”的含義,之後“老克拉”又泛指涉世頗深、粗通社會行情規矩的“老懂經”。60年代中期以後,尤其是文革初期,大概因為“老克拉”與舊社會資產階級有關聯而被歸入牛鬼蛇神之列,人們棄之猶恐不及,“老克拉”的稱呼也很少見與使用。
近幾年,隨著懷舊情緒的日益濃厚,對往日奢華生活的追捧,老克拉又開始流行起來。一些書籍、影視作品也對老克拉和老克拉的生活方式進行了描寫,如電視劇《老馬家的幸福生活》里的“莫文輝”就自稱老克拉。作家孫樹棻有作品《豪門舊夢,一個老克拉的回憶》。
某些商業活動也藉助老克拉的概念進行炒作。
與”老克勒斯“的區別
上海老弄堂還有一個詞,也有點相似,叫“老克勒斯”很多人以為和“老克拉”是一個詞,其實不然,“克勒斯”是英語class的音譯,意思為”等級、階級“,而英語中一般把上層社會稱為 “class”。所以”老克勒斯“是指有社會地位的人物。
所以要成為“老克勒斯”的首要條件就是先成為“老克勒”,當“老克勒”擁有了社會地位以後才稱之為“老克勒斯”。