內容簡介
叢書名: “外教社翻譯碩士專業系列教材”筆譯實踐指南叢書
《翻譯與技術》討論了已經出現的變化,從比較熟悉的翻譯工具的發展,如機器翻譯系統,談到現階段其他的翻譯工具和翻譯資源,對專職翻譯及偶爾從事翻譯的人都很有幫助。還探討了翻譯工具的改進對本地化產業的促進,進一步挖掘了技術與翻譯理論之間的關係,闡述了為什麼兩個都與翻譯有關的方面常被看作截然不同的研究領域。翻譯工具幾十年以來的發展反映出不同終端用戶群快速增長的翻譯服務需求。
圖書目錄
List of Figures, Tables and Boxes
Acknowledgements
List of Abbreviations
Introduction
1 Definition of Terms
Machine translation
Human-aided machine translation
Machine-aided human translation
Human translation
The localization industry
Conclusion
2 Translation Studies and Translation Technology
Translation theory
Academic and professional groups in translation
Linguistic theories in machine translation systems
Translation studies
The translation process
Conclusion
3 Machine Translation Systems
Major historical developments
Architectures
Hybrid and interactive machine translation systems
Online machine translation systems
Commercial machine translation systems
Reasons for using machine translation systems
Conclusion
4 Computer-Aided Translation Tools and Resources
Workbenches
Translation support tools and resources
Localization tools
Commercial computer-aided translation tools
Standards for data interchange
Conclusion
5 Evaluating Translation Tools
Machine translation systems
Computer-aided translation tools
Stakeholders
Evaluation methods
General frameworks for evaluating translation tools
Conclusion
6 Recent Developments and Future Directions
Machine translation systems
Computer-aided translation tools
Translation systems with speech technology
Translation systems for minority languages
Translation on the web
Machine translation systems and the semantic web
The localization industry
Conclusion
7 Translation Types Revisited
Relationships between topics and translation types
Machine translation systems
Computer-aided translation tools
Conclusion
Appendices
References
Index