羅永現

羅永現,男,1954年生於廣西鳳山,壯族,澳大利亞墨爾本大學亞洲學院(Asia Institute The University of Melbourne)高級講師,中央民族大學客座教授,南開大學客座教授,雲南民族大學客座教授,碩士、博士生導師,2002年至2005年期間任墨爾本大學亞洲學院副院長。

基本信息

個人簡介

羅永現,男,1954年生於廣西鳳山,壯族,澳大利亞墨爾本大學亞洲學院(Asia Institute The University of Melbourne)高級講師,中央民族大學客座教授,南開大學客座教授,雲南民族大學客座教授,碩士、博士生導師,2002年至2005年期間任墨爾本大學亞洲學院副院長。

學術團體身份

澳大利亞語言學會會員; 國際中國語言學協會會員(2011-2012年為執委會委員);墨爾本大學亞洲研究學院博士生導師,美國國家科學基金會(NSF)和香港研究基金會特約評審人,《語言學》(Linguistics),《語言類型學》(Linguistic Typology), 《孟高棉研究》(Mon-Khmer Studies) 等國際刊物的特邀審稿人。英國Routledge出版公司、荷蘭Brill出版公司出版的《語言學百科全書》及《中國語言學百科全書》有關漢藏、侗水、壯傣、加岱語等詞條撰稿人。

學歷、學位

1996-1998 澳大利亞國立大學東南亞研究中心博士後,主攻方向:東南亞語言學.
1992-1996 澳大利亞國立大學博士,主攻方向:東南亞語言學.論文題目:台語支的歷史方言分類 (The Subgroup Structure of Tai Languages)
1988-1991 澳大利亞國立大學碩士 (理論語言學,論文題目:壯語的體貌系統 (Tense and Aspect in Zhuang: a study of tense and aspect markers)
1985-1987 廣西師範大學研究生班畢業(英語語言文學專業)
1978-1982 學士,廣西師範學院外語系英語專業

主要獲獎情況

1995-1998蔣經國國際學術交流基金會博士後資助(Chiang Ching-kuo Foundation for International Scholarly Exchange - Postdoctoral Fellowship Grant (1995-1998). 項目名稱: 中國南方侗台語歷史比較研究 (Tai Languages in South China: A Historical Comparative Study (博士後指導教授: Anthony V.N. Diller博士)
1997澳大利亞國立大學Crawford 傑出博士論文獎The Crawford Prize for Outstanding Ph.D. Thesis (每年學校只評兩名,文科一名,理工科一名)
1999/2000(與 Ilia Pejros博士合作)德國馬普研究院演變人類學研究中心項目:洲際語言詞典項目 (Intercontinental Dictionary Series),負責中國境內侗台語和孟高棉語部分 (項目負責人: Bernard Comrie教授)
2002-2005 澳大利亞國家研究基金會資助: 項目名稱:侗台語與漢台語的歷史淵源(Tai, Sino-Tai: The Nature of Historical Relationships)
2006-2009(與中央民族大學李錦芳教授合作) 倫敦大學亞非學院瀕危語言調查研究項目:比工仡佬語與紅峰仡佬語調查研究 (Documentations of Two Gelao Varieties: Zou Lei and A Hou, Southwest China)
2013 墨爾本大學科研基金,壯語方言研究

主要研究領域

普通語言學、歷史比較語言學、漢藏語言學、侗台語語言學、東南亞語言學,語義學,詞典學,瀕危語言調查研究, 語法描寫
· 普通語言學
· 歷史比較語言學
· 漢藏語言學
· 侗台語語言學
· 東南亞語言學
· 語言類型學
· 語義學
· 語用學
· 詞典學
· 民俗生物分類學
· 翻譯 (漢英,英漢)
· 瀕危語言調查研究(中國南方少數民族語言)

相關講座

在澳大利亞國立大學和墨爾本大學做過如下專題講座:
1. 漢藏語概論
2. 語言類型學
3. 漢語語法學
4. 中國少數民族語言的現狀
5. 中國語言政策
6. 漢英翻譯
7. 中國經貿文選
8. 中國法律文選
9. 漢語修辭學
10. 高級漢語寫作

標誌性研究成果

專著

1. 《台語支的歷史方言分類》 (The Subgroup Structure of the Tai Languages: A Historical-Comparative Study). Journal of Chinese Linguistics Monograph Series No. 12, Project on Linguistic Analysis, University of California, Berkeley, 1997, vi + 367 pp.
2. 《德宏傣-英詞典》 ( A Dictionary of Dehong, Southwest China). Pacific Linguistics C145. Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 1999, xxxviii + 307 pp.
3. (與A. Diller 和 J. Edmondson合編著)《台—卡岱語言》The Tai-Kadai Languages (Routledge 2008) ,並撰寫其中兩章(第2和第8章):“漢台語關係再探”,“壯語”(參看論文第11、12項)。
4. (與李錦芳合著)《巴哈布央語》(The Paha Language of South China (Pacific Linguistics 607) (2010).Canberra:Department of Linguistics, Research School of Asian and Pacific Studies, Australian National University.
5. (與韋景雲、何霜合著)《燕齊壯語參考語法》,中國社會科學出版社,2011.

翻譯

1. 英譯王均、鄭國喬 [著]《仫佬語簡志》(An Outline Grammar of Mulao, by Wang Jun and Zheng Guoqiao [English translation of Wang and Zheng 1980]). 澳大利亞國立大學泰學研究中心台語方言項目, 1993 (Thai Regional Languages Project, National Thai Studies Centre, The Australian National University, 1993)

論文

1. “語言類型學視角下的漢語領有結構” [Possessive Constructions in Chinese: a typological perspective], book chapter in Aikhenvald, Alexandra and Dixon, RMW (eds.) Possession and Ownership: A typological perspective, Oxford University Press , 186-207.
2. “漢台語關係詞若干諧聲對應”, 《民族語文》6 (2012):20-25.
3. “漢台語 “浸/濕~沉/潛” 詞族的對應”(莫海文譯),《廣西民族大學學報》33.2 (2011): 15-21.
4. (與范 瑩合作)歷時變化與語言接觸:中國東南方言(Review article of:Cheung and Chang (ed) Diachronic change and language contact:Dialects in South East China) Journalof Chinese Linguistics 39.3 (2011):501-509.
5. “中國的語言和方言分類及中國語言學研究的現狀”(Classification of languages of China and the current progress of linguistic research in the PRC), 《中國語言學報》(美) 38.2 (2010): 375-397.
6. “漢台語‘吃’” (Sino-Tai words for ‘To Eat’),《Anthony Diller博士七十壽辰紀念文集》 ,《語言及語言學》特刊號,Festschrift Papers in Honor of Anthony V.N. Diller Presented on the Occasion of his 70th Birthday(Journal of Language and Linguistics 28.2 (2010): 25-51.
7. “21世紀語言類型學的新進展”,《當代語言學》(2009):282-284.
8. “澳大利亞拉籌伯大學語言類型學研究中心漢藏語研究述評”, 《漢藏語學報》4 (2010) : 238-246.
9. “石家話介紹”. 《民族語文》 6 (2009):60-81
10. “漢台語歌部魚部關係詞對應考”,《漢藏語學報》2 (2008): 147-156.
11. “壯語”(Zhuang),載於《台—卡岱語言》, 頁 317-377,2008
12. “台-加岱語和漢台語再探”(Tai-Kadai and Sino-Tai:Another Look)載於《台—卡岱語言》頁 9-28, 2008.
13.“古漢語韻尾*-l 和 *-r:侗台語例證”,《東方語言學》2 (2008): 177-184.
14.“漢台語“砍/割” (Sino-Tai Words for ‘to Cut’)”.載於Studies in Tai and Southeast Asia Linguistics, edited by Jimmy Harris and Songsome Brusphat. Bangkok: Ekphimthai Ltd, 2007.
15. (與李錦芳合作)“巴哈布央語語法綱要(Notes on Baha Buyang)” ,《藏緬語區語言學》 Linguistics of the Tibeto-Burman Area 29.1, 2006: 1-39.
16. 漢藏語 Sino-Tibetan Languages.Routledge語言學百科全書詞條 The Routledge Encyclopedia of Linguistics, ed. By Philipp Strazny. New York: Fitzroy Dearborn, 2005.
17. “漢台語精-裝組對應詞考”《民族語文》6 (2004): 19-21.
18. 邢公畹《漢台語比較手冊》書評. 《中國語言學報》(美) 31.2 (2003): 362-369.
19. “關於台語新語支的構想”(The Hypothesis of a New Branch for the Tai Languages)載於Essays in Tai Linguistics, ed. by Kalaya Dingsabah and Arthur Abramson. Chulalongkorn University Press, 2001,頁177-187 .
20. 陳保亞《語言接觸和語言聯盟》書評. 《中國語言學報》(美)28.1 (2000): 174-179.
21. “從頭到腳:漢台語身體部位名稱對應考 (From 'Head' to 'Toe': Sino-Tai Lexical Correspondence in Body Part Terms"). 《中國語言學報》(美)Journal of Chinese Linguistics28.1 (2000):67-99.
22. 書評:《威廉.格德尼仂語研究》Thomas John Hudak (ed.): William J Gedney's The Lue Language. Crossroads 13.2 (1999): 107-109.
23.“紀念白保羅”(Paul K Benedict: In Memoriam)《中國語言學報》(美)26.1 (1998): 173-178.
24. “台語噝擦音複輔音的證據及漢台語關係”(Evidence for a Series of Sibilant Clusters in Tai and Sino-Tai Relationship). 《中國語言學報》(美) 26.1 (1998): 71-125.
25.“原始台語同源詞補證(Expanding the Proto Tai Lexicon). 《孟高棉研究》Mon-Khmer Studies 27 (白保羅紀念專集) Commemorative Volume) (1997):271-298.
26. 書評:李敬忠《語言演變論》. 《中國語言學報》(美)25.2 (1997): 337-340.
27. 書評:《威廉.格德尼台語西南方言研究》Review of Thomas John Hudak (ed.): William J Gedney's Southwestern Tai Dialects and William J Gedney's Central Tai Dialects. Crossroads, 10.1 (1997): 157-161.
28. “台語不規則聲調再探” (Tonal irregularities in Tai Revisited.)《孟高棉研究》Mon-Khmer Studies, 25 (André-George Haudricourt Commemorative Volume) (1996): 69-102.
29. 書評:《威廉.格德尼台語石家話研究》Review of Thomas John Hudak (ed.): William J Gedney's The Saek Language. Crossroads9 (1995): 99-101.
30. 書評:《威廉.格德尼龍茗壯語研究》Review of Thomas John Hudak (ed.): William J Gedney's The Tai Dialect of Lungming. Crossroads 8 (1993):155-7

會議論文 Conference papers

1. “中式英語,中國式英語,中國英語和英語中國”(Chinglish, Chinese English, China English and English China). (2011年8月7-8日墨爾本中國研討會論文,8月15日受澳洲廣播電台採訪) Paper presented at the Melbourne China Conference, August 7-8, 2011 Melbourne(also an interview with ABC Radio on 15 August)
2. “漢台語若干詞族對應考”,第45屆漢藏語年會論文,新加坡南洋大學[Some Sino-Tai Word Families]Paper presented at the 45th International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics,27-29, 2012, Nanyang Technological University, Singapore
3. “壯語的傳信方式” [Evidential strategies in Zhuang], paper presented at the International Workshop on the Grammar of Knowledge, The Cairns Institute, James Cook University, 16-20 July,2012.

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們