內容簡介
本集中包括的五個劇本,恰好都是一八四六至一八五0這五年間寫的,可以說是他在戲劇方面的代表作。屠格涅夫的劇作最早翻譯成中文的是《村居一月》,是耿濟之先生譯的,劇名譯作《村中之月》,一九二一年由商務印書館出版。後來,芳信先生據英譯本重譯,劇名改譯為《村居一月》,一九四九年世界書局印行,解放後人民文學出版社出過修訂修。他的全部劇作,五十年代初曾由李健吾先生從法文轉譯過來,編為幾冊出版。可惜在那以後,這些譯本便沒有重印過,研究和介紹的文章也見得不多,所以我國讀者對屠格涅夫的劇作遠不如對他的散文作品那樣熟悉。這閃翻譯依據的原文是蘇聯國家文學出版社一九五六年出版的《屠格涅夫十二卷集》的第九卷。這一卷是戲劇集,由沃德涅娃負責編輯並寫了長篇的注釋,我把其中某些材料再加上一點必要的說明。
本書目錄
屠格涅夫對俄國戲劇的貢獻
——譯序
繩在細處斷
食客
單身漢
貴族長的早宴
村居一月
作者介紹
伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫(1818~ 1883),俄國19世紀批判現實主義作家,出生於世襲貴族之家,1833年進莫斯科大學文學系,一年後轉入彼得堡大學哲學系語文專業,畢業後到德國柏林大學攻讀哲學、歷史和希臘與拉丁文。
1843年春,屠格涅夫發表敘事長詩《巴拉莎》受別林斯基好評,二人建立深厚友誼。
1847~1851年,他在進步刊物《現代人》上發表其成名作《獵人筆記》。以一個獵人在狩獵時所寫的隨筆形式出現的,包括25個短篇故事,全書在描寫鄉村山川風貌、生活習俗、刻畫農民形象的同時,深刻揭露了地主表面上文明仁慈,實際上醜惡殘暴的本性,充滿了對備受欺凌的勞動人民的同情,寫出了他們的聰明智慧和良好品德。該作品反農奴制的傾向觸怒了當局,當局以屠格涅夫發表追悼果戈里文章違反審查條例為由,將其拘捕、放逐。在拘留中他寫了著名的反農奴制的短篇小說《木木》。
19世紀50至70年代是屠格涅夫創作的旺盛時期,他陸續發表了長篇小說:《羅亭》(1856)、《貴族之家》(1859)、《前夜》(1860)、《父與子》(1862)、《煙》(1867)、《處女地》(1859)。其中《羅亭》是他的第一部長篇小說,塑造了繼奧涅金、皮卻林之後又一個“多餘的人”形象,所不同的是,羅亭死於1848年6月的巴黎巷戰中。《父與子》是屠格涅夫的代表作。它反映了代表不同社會階級力量的“父與子”的關係,描寫親英派自由主義貴族代表基爾沙諾夫的“老朽”,塑造了一代新人代表——平民知識分子巴札羅夫。但巴札羅夫身上也充滿矛盾,他是舊制度的叛逆者,一個“虛無主義者”,否認一切舊傳統、舊觀念,他宣稱要戰鬥,但卻沒有行動。小說問世後在文學界引起劇烈爭論。
從60年代起,屠格涅夫大部分時間在西歐度過,結交了許多著名作家、藝術家,如左拉、莫泊桑、都德、龔古爾等。參加了在巴黎舉行的“國際文學大會”,被選為副主席(主席為維克多·雨果)。屠格涅夫對俄羅斯文學和歐洲文學的溝通交流起到了橋樑作用。
屠格涅夫是一位有獨特藝術風格的作家,他既擅長細膩的心理描寫,又長於抒情。小說結構嚴整,情節緊湊,人物形象生動,尤其善於細緻雕琢女性藝術形象,而他對旖旎的大自然的描寫也充滿詩情畫意。