天工開物·紙料
注釋
(1)桑穰:桑樹裡面那一層皮,較鬆軟。
(2)芙蓉膜:即木芙蓉的韌皮。
(3)火紙:做冥錢燒用的紙。
(4)“所謂‘殺青’”句:宋應星繼續為他的紙起於上古說進行論證,對“殺青”、“汗青”做了自己的理解,即都是造紙的工序,而“簡”就是紙的別名。這些說法顯然是不正確的。
(5)西番用貝樹造成紙葉:印度並不是宋應星說的把貝樹造成紙,而是把文字直接寫在貝樹葉上。宋應星的這一臆測也是錯誤的。
翻譯
用楮樹(一名谷樹)、桑樹和木芙蓉的第二層皮等造的紙叫做皮紙,用竹麻造的紙叫做竹紙。精細的紙非常潔白,可以用來書寫、印刷和制柬帖;粗糙的紙則用於製作火紙和包裝紙。所謂“殺青”就是從斬竹去青而得到的名稱,“汗青”則是以煮瀝而得到的名稱,“簡”便是已經造成的紙。因為煮竹能成“簡”和紙,後人於是就誤認為削竹片可以記事,進而還錯誤地以為古代的書冊都是用皮條穿編竹簡而成的。在秦始皇焚書以前,已經有很多書籍,如果純用竹簡,又能寫下幾個字呢?西域一帶的人用貝樹造成紙頁,而我國中土的人士進而誤傳他們可以用貝樹葉來書寫經文(即“貝葉經”)。他們不懂得樹葉離根就會焦枯的啟發,這跟削竹記事的說法是同樣可笑的。
作品簡介
《天工開物》初刊於1637年(明崇禎十年)。《天工開物》是世界上第一部關於農業和手工業生產的綜合性著作,是中國古代一部綜合性的科學技術著作,有人也稱它是一部百科全書式的著作,作者是明朝科學家宋應星。外國學者稱它為“中國17世紀的工藝百科全書”。作者在書中強調人類要和自然相協調、人力要與自然力相配合。是中國科技史料中保留最為豐富的一部,它更多地著眼於手工業,反映了中國明代末年出現資本主義萌芽時期的生產力狀況。
作者簡介
宋應星(1587~1661),字長庚,江西奉新縣宋埠鎮牌樓村人。明末清初科學家。萬曆四十三年(公元 1615年)他2次考中舉人。但以後五次進京會試均告失敗。五次跋涉,見聞大增,他說:“為方萬里中,何事何物不可聞”。他在田間、作坊調查到許多生產知識。他鄙棄那些“知其味而忘其源”的“紈絝子弟”與“經士之家”。在擔任江西分宜縣教諭(1638~1654)年間寫成了《天工開物》。
他在《序》中描寫這段情況時說:“傷哉貧也!欲購奇考證,而乞洛下之資,欲招致同人,商略贗真,而缺陳思之館。”(想加以驗證而無錢,想與同人們討論真偽而無場館),只得“炊燈具(備)草”,日夜寫書,但“大業文人,棄擲案頭,此書於功名進取毫不相關也。”崇禎七年(公元1634年)出任江西分宜縣教諭(縣學教官)。期間,他將其長期積累的生產技術等方面知識加以總結整理,編著了《天工開物》一書,在崇禎十年(公元1637年)由其朋友涂紹煃資助刊行。稍後,他又出任福建汀州(今福建省長汀縣)推官、亳州(今安徽省亳州)知府。明亡後作為明遺民,約在清順治年間(公元1661年前後)去世。宋應星一生講求實學,反對士大夫輕視生產的態度。