作品原文
笑
雨聲漸漸地住了,窗簾後隱隱地透進清光來。推開窗戶一看,呀!涼雲散了,樹葉上的殘滴,映著月兒,好似螢光千點,閃閃爍爍地動著。——真沒想到苦雨孤燈 之後,會有這么一幅清美的圖畫!
憑窗站了一會兒,微微地覺得涼意侵人。轉過身來,忽然眼花繚亂,屋子裡的別的東西,都隱在光雲里,一片幽輝,只浸著牆上畫中的安琪兒。——這白衣的安琪兒 ,抱著花兒,揚著翅兒,向著我微微地笑。
“這笑容仿佛在哪兒看見過似的,什麼時候,我曾……”我不知不覺的便坐在視窗下想,——默默地想。
嚴閉的心幕,慢慢地拉開了,湧出五年前的一個印象。——一條很長的古道。驢腳下的泥,兀自 滑滑地。田溝里的水,潺潺 地流著。近村的綠樹,都籠在濕煙里。弓兒似的新月,掛在樹梢。一邊走著,似乎道旁有一個孩子,抱著一堆燦白的東西。驢兒過去了,無意中回頭一看。——他抱著花兒,赤著腳兒,向著我微微地笑。
“這微笑又仿佛是哪兒看見過似的!”我仍是想——默默地想。
又現出一重心幕來,也慢慢地拉開了,湧出十年前的一個印象。——茅檐下的雨水,一滴一滴的落到衣上來。土階邊的水泡兒,泛來泛去的亂轉。門前的麥壠和葡萄架子,都濯 得新黃嫩綠的非常鮮麗。——一會兒好容易雨晴了,連忙走下坡兒去。迎頭看見月兒從海面上來了,猛然記得有件東西忘下了,站住了,回過頭來。這茅屋裡的老婦人——她倚著門兒,抱著花兒,向著我微微地笑。
這同樣微妙的神情,好似遊絲一般,飄飄漾漾的合了攏來,綰 在一起。
這時心下光明澄靜,如登仙界,如歸故鄉。眼前浮現的三個笑容,一時融化在愛的調和里看不分明了。
作品注釋
1.苦雨孤燈:形容人的心境多風雨苦痛,感覺孤單寂寞。
2.安琪兒:天使,是“angel”一詞的音譯。原意為:天使“,在西方文學中常用作天真、美麗純潔的象徵。
3.兀(wù)自:仍然,還是。
4.潺潺(chánchán):溪水,泉水等流動的聲音。
5.濯(zhuó):洗。
6.綰(wǎn):系,把長條形的東西盤繞起來打成結。
創作背景
此文寫於1920年,發表於1921年1月10日出版的《小說月刊》第1期,後收入小說散文集《超人》中。
冰心是“五四”“新文化運動”中湧現出來的第一批現代作家之一。1920年的冰心,正值二十歲的年紀,在此前,她便開始創作小說了,她在中學時代在教會女子學校學習,用她的話說即“中學四年之中……因著基督教義的影響,潛隱的形成了我自己的‘愛’的哲學”,冰心“愛的哲學”具體為母愛童心和自然。《笑》就是這種哲學的圖解。那時正是新文化運動熱潮時期,在思想上和形式上都有別於舊文學,而此時,正在逐漸展現新文學形式的雛形,從時間上看,冰心的文章無疑是有開拓精神的。並且,把西方人文主義思想注入口語白話文形式來表現,在當時具有普遍性,而《笑》正反映了這種時代精神。
文學賞析
主題思想
《笑》是一個具有象徵意義的標題,也是一個寄予西方人文主義思想的形象,此文用了一個具體的形象來傳達“愛”的思想,塑造美的形象,汲取中國傳統的創美方式,並且審美過程中,只有通過傳統的方式才能理解其間的韻味。
《笑》可以說是冰心“愛的哲學”的詩意盎然的文學表達。在天真而善良的冰心的眼中,世界是充滿鮮花和陽光的,對於人生的憂愁和痛苦,她提出用“愛”來解脫。該文用了“三個微笑”來體現她的這一理想。第一個微笑是遠離現實只在天國中才能存在的小天使的微笑——畫中小天使安琪兒的笑,然後是兩個類似於天使微笑的人間的微笑——兒童的笑和老婦人(母親的形象)的笑,就是這樣的三個聖潔而美麗的微笑,給人們構建了一個理想的天國般的境界,渲染了“母愛、童真、自然”,也宣揚了“世界是愛”的理想。作者用優美的文字烘染出濃郁的抒情氣氛,字裡行間充滿了女性的溫柔和詩意的和諧。
藝術特色
從此文的藝術特色來看,亦有著鮮明的特點。
•構思巧妙,聯想自然
文章由秋天雨後月夜牆上的一幅畫引起,由“默默的想”過渡銜接,展開聯想,寫了三幅“笑”的畫面:第一幅是秋天雨後月夜安琪兒的“笑”(純真的笑);第二幅是春天雨後月夜,一個趕著驢兒的北方孩子的“笑”(苦澀的笑);第三幅是夏天的雨後,天色放晴,一個南方海邊的老婦人,望著丹兒,“倚著門兒”的“笑”(慈愛的笑)。三個笑容,“一時融化在愛的調和里看不分明了”。這裡,蘊含著一種溫柔真摯的情思,像是縷縷雲霧,在娓娓話語中升騰而起,縈迴在清澈碧藍的月夜和晴空里,深情而執著地歌頌了母愛。
•排比反覆,重章疊句
文章採用蒙太奇的手法,運用排比段反覆重疊的方式,把三幅笑容迭印在一起。安琪兒的“抱著花兒,著翅兒,向著我撤微的笑”,小孩子“抱著花兒,赤著腳兒,向著我微微的笑”,老婦人“倚著門兒,抱著花兒,向著我微微的笑”,以及“默默的想”和“心幕,慢慢的拉開”,這些排比重疊的運用,強調和強化了作者濃烈的思想情感。
•語言清麗,描寫生動
作者運用清新的語言,敘寫秋天月夜苦雨孤燈之後“清美的圖畫”,春天雨後月夜一個孩子趕著驢兒悽美的圖畫,以及夏天雨後天晴一位老婦人“倚著門兒”慈美的圖畫,語言清麗,富有詩情畫意。作者之所以選擇雨後的情景,是因為大雨沖刷了一切灰塵污垢,空氣十分乾淨清新,從而暗示作者冰清玉潔的純美的情懷。
名家點評
福建師範大學傳播學院副院長袁勇麟《中國現當代散文導讀》:“《笑》構思精巧,全文結構縝密整飭層次清楚,過渡自然。文中描寫的三個笑容相對獨立,但作者把它們巧妙地連線在一起,形成一個統一的整體。第一個笑容是眼前見到的,第二、三個笑容是回憶五年、十年前的印象,中間用‘默默地想’、‘我仍是想——默默地想’等過渡語加以串連,使整篇文章描繪的情景,由遠及近,由分散到集中,脈絡十分清晰。幾個各自獨立的段落,環環相扣,似斷實連,最後又用兩句話收束,把它‘合了攏來,綰在一起’,使文章形成一種連環套扣式的結構,給人以勻稱、和諧、熨貼、完整的美感。”
北京市委黨校教授梁駿《現代散文名篇賞析》:“早年的冰心是歌頌母愛、兒童愛,探索著人生的真理,她的許多作品裡都表現著這種思想,《笑》也蘊含著‘泛愛’的哲理。情和景的交融,文字的清新雋麗,筆調的輕靈俊巧,使全文充滿了冰心獨有的溫泉水似的柔情。”
南京師範大學教授郁炳隆《中國現代文學作品選讀》:“文章篇幅很短,在結構上,採用古典詩詞中常用的排比、反覆和重疊的方法,但文中三幅畫面卻異中有同,通過‘笑’集中表現‘愛’,從而深情地讚頌了母愛。作者語言清新雋麗,充滿詩情畫意,用筆時注意表現同中有異的特點。寫雨、寫月、寫田野樹木的筆墨更是富於變化,既強調了‘微微的笑’,又毫無雷同之感,顯示了高超的藝術技巧。”
後世影響
《笑》是中國現代散文史上第一篇用白話寫作的抒情散文,具有重要的開創意義。
《笑》被多次選進中國小語文課本中。
作者介紹
冰心(1900─1999),福建福州長樂橫嶺村人,原名為謝婉瑩,筆名為冰心 。取“一片冰心在玉壺”為意。被稱為“世紀老人”。現代詩人、作家、翻譯家、兒童文學家。曾任中國民主促進會中央名譽主席,中國文聯副主席,中國作家協會名譽主席、顧問,中國翻譯工作者協會名譽理事等職。作品有散文集《歸來以後》《我們把春天吵醒了》《櫻花贊》《拾穗小札》《晚晴集》以及《冰心全集》《冰心文集》《冰心著譯選集》等。