童年書系:安徒生童話

童年書系:安徒生童話

《童年書系·書架上的經典:安徒生童話(插圖本)》 由安徒生著,石琴娥譯。安徒生是19世紀丹麥著名童話作家,自幼酷愛文學,1822年開始文學生涯。為了“爭取未來的一代”,他決定給孩子們寫童話,出版了《講給孩子們聽的故事》,自此堅持不懈進行創作,近四十年問寫作童話一百六十八篇。奇異的幻想、天真爛漫的構思、樸素的幽默感,飽含著對美好生活的憧憬及對現實世界的針砭,令這些故事閃耀著人性的光輝,超越了國家、種族與文化的界限,為世界各地一代又一代不同年齡的讀者所摯愛。 《童年書系·書架上的經典:安徒生童話(插圖本)》適合少年兒童閱讀。

作者簡介

作者:(丹麥)安徒生(Andersen H.C.) 譯者:石琴娥

圖書目錄

編輯緣起
譯者序
火絨盒
小克勞斯和大克勞斯
豌豆上的公主
小美人魚
皇帝的新裝
夜鶯
醜小鴨
賣火柴的小女孩
影子
雪女王
在柳樹下
她真是一個窩囊廢
老爺爺做事總是對的

序言

安徒生從1835年發表他的第一本童話故事集《講給孩子們聽的故事》起,一生共發表了一百七十多篇童話故事。正是童話故事這種文學形式奠定了他在丹麥和世界文壇上的突出地位,使得他從一隻“醜小鴨”變成了“白天鵝”。
安徒生的童話大致可以分成七個系列:有魔幻成分的故事,如《影子》等;以動物為主角的故事,如《醜小鴨》等;以樹木花草為主角的故事,如《小伊達的花》等;以無生命物體擬人化做主角的故事,如《堅定的錫兵》、《織補針》等;在奇異世界裡的現實故事,如《夜鶯》等;在可辨認的世界裡的現實故事,如《園丁和主人》等;以作者為主角的故事,如《在柳樹下》等。
安徒生的童話取材相當廣泛,主題卻比較集中單純,那就是表現真善美,抱著浪漫主義的幻想去追求人類的理想境界,如仁慈、同情、寬容、博愛等,宣揚“真善美終將取得勝利”的樂觀主義信念。他把上帝視為真善美的化身,最徹底的真善美是統一在上帝的意志之中的,只有上帝才能引導人類走向“幸福”和“極樂”。因而他雖然把滿腔同情傾注在窮苦人身上,希望他們能過上美好的生活,卻又無法為他們找到擺脫不幸的出路,於是只好寄幻想於發一筆阿拉丁神燈式的飛來橫財,或者因意外奇遇而平步青雲。他無情地揭露和鞭撻當時社會的醜惡現象,嘲諷上流社會的昏庸和貪婪,卻又無法改變眼前的現實,於是只好以傷感的眼光看待周圍這一切,流露出無可奈何的消極情緒。因而他的童話里往往既充滿了浪漫主義的幻想,又有像唱讚美詩那樣虔誠的道德說教。但是瑕不掩瑜,我們只能惋惜地說,那是時代在他的作品中留下的烙印。
安徒生的童話立意新穎,表現手法奇特,富有獨到的創造性和求新意識。他把民間故事、神話、寓言、薩迦傳說、詩歌甚至短篇小說都融合到童話中來,從而將童話提高到了_一個劃時代的高度,賦予其全新的面貌、更寬泛的取材範圍和前所未有的深刻內涵。不妨從收進本集子的童話中舉出幾個例子:
《皇帝的新裝》原本是西班牙王子堂·胡安·曼努埃(1277—1347)寫的故事,這個故事流傳很久,早已為人所熟知。故事說的是有個國王自吹從來不會聽信謊言,卻還是上當受騙了c故事的結局是:國王光著身子在朝臣和全城百姓面前走過,大家都噤若寒蟬。安徒生改寫這個故事時,在結尾處讓一個孩子喊出了“他沒有穿衣服”這句真話。這個改動確實是神來之筆,把故事升華到了一個新的境界,富有哲理。正是由於那個孩子的一聲呼喊,歐洲乃至全世界便有—了。一個時常被引用的典故“皇帝的新衣”。
《賣火柴的小女孩》這個聖誕故事是安徒生在出國旅途上倉促成篇的。起初他只是依照年刊編輯寄來的畫片,按要求寫了/J、女孩在火柴的微光中見到了烤鵝和她的祖母等情節。完稿之後安徒生總覺得缺少了什麼,思索再三才添上了小女孩在大雪中死去的結局。這個結局傾注了他極大的同情,化平淡為神奇,讀來令人心酸。然而這個結局卻掀起了一場軒然大波,教會的衛道士們指責說:在除夕之夜可憐無助的小女孩得不到人間的溫暖而凍死街頭,這是對宗教的大不敬,也是對教會慈善事業的惡意中傷和醜化。還有許多人也非難說,結局過於悽慘,會毒害幼小的心靈,因而不許兒童閱讀。更有甚者,美國一位頗有名氣的作家為安徒生改寫了故事結局:小女孩的祖母不曾到真正的天堂去,而是移民到了大洋彼岸的“人間天堂”美國去了,當上了“美籍丹麥人”,於是腰纏萬貫的美國奶奶回國探親,把小女孩接到美國去享受有溫暖的壁爐、肥美的烤鵝和聖誕樹的美國式的幸福生活。 《小美人魚》的故事是從《灰姑娘》脫胎而來的,然而和美麗的灰姑娘不同的是,她並沒有得到仙女的幫助,最後也沒有與王子喜結良緣的幸運。小美人魚出於對愛情的忠貞,不忍心舉起女巫給的尖刀殺死王子以保全自己的性命。在王子迎親之夜,她縱身跳人大海,讓自己的身軀一點一點地化為泡沫而無怨無悔。這就打破了王子美女有情人終成眷屬的神仙故事和民間傳說約定俗成的傳統。小美人魚終於未能得到心愛的王子,卻變成了世代相傳的不朽的藝術形象:坐落在哥本哈根朗格寧海濱的小美人魚塑像已經成為丹麥國家的象徵。
《她真是一個窩囊廢》寫的是安徒生自己的童年回憶,那個洗衣婦其實就是他母親的縮影。故事的核心是洗衣婦酗酒成癖,因而受到周圍人的譏刺,直到死去還被人說成是“不中用的廢物”。然而,安徒生記起了他母親曾對他說過的話:喝酒固然不對,但是洗衣婦幹活那么辛苦,經常整天站在冰涼的河水裡,還不能吃上一頓熱飯,她要喝點酒暖暖身子,於是安徒生把故事的基調改變成寬容和諒解。這一來不僅使得洗衣婦這個遭人鄙視的角色博得了同情,也使得整個故事有了更深刻的內涵。
在語言風格上,安徒生童話大量運用了丹麥下層人民的日常用語和民間故事的結構形式,因而語言生動流暢,樸實自然,具有濃郁的鄉土氣息。正是由於安徒生寫作手法和語言風格的獨特,才創造出了醜小鴨、沒有穿衣服的皇帝、小美人魚等一批膾炙人口的藝術形象。這些人物的故事已成為典故並且被收進了詞典,比如說起“皇帝的新衣”,幾乎人人都知道這是一個極其尖銳的諷喻。
我們已經進入了21世紀,離安徒生髮表的第一本童話故事集《講給孩子們聽的故事》已經有一百七十餘年了。但是,不管社會有多大進步,科學有多發達,經濟有多繁榮,人們都需要完善自身,提高素質,加強修養和陶冶情操。這並不是能畢其功於朝夕之間的事情,需要漫長的時間,從各方面培養、提高,是一個從小開始的潛移默化的過程。而在這個過程中,包括安徒生作品在內的童話就起著不容忽視的作用,尤其在保持純正的童心和增加想像力方面。安徒生的名字將會和其他古典作家一起永存於世界文學史。他的有些作品仍將代代傳承下去,仿佛掛在夜空中的星星,發出明亮而美麗的光芒,在天際閃爍著,照耀著人們。
石琴娥

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們