作者簡介
作者:(英國)斯威夫特 譯者:白馬
圖書目錄
第一卷 利立普特(小人國)遊記
第一童
第二童
第三章
第四章
第五章
第六童
第七章
第八童
第二卷 布羅卜丁奈格(大人國)
第一童
第二童
第三童
第四童
第五章
第六章
第七章
第八章
第三卷 勒皮他 巴爾尼巴比 拉格奈格 格勒大錐 日本遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八童
第九章
第十章
第十一章
第四卷 “慧駟”國遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
文摘
國王希望我另找機會,將敵人其他的艦隻統統帶回他的港口。君王們的野心真是深不可測,恨不得把整個布萊夫斯庫王國變成他們的行省,派一個總督去統治。他想消滅大端流亡者,鎮壓那些從小端打破雞蛋的人民,使他成為世界上獨一無二的君王。我竭力打消他的這一念頭,列舉了政策方面和正義方面的許多論據。我明白表示:自己不願成為一種工具,使一個自由、勇敢的民族淪為奴隸。在議會上辯論的時候,許多明理的大臣都贊成我的觀點。
我的這種公開大膽的聲明和國王的計畫與政策背道而馳,他永遠不會原諒我。他在國會上很策略地提到此事。據我所知,最明智的幾位大臣至少以沉默表示贊成我的意見。那些暗中的敵人,禁不住旁敲側擊中傷我。從此,國王和一小撮大臣達成一項陰謀,開始敵視我。不到兩個月的時間就爆發出來,最後差點兒給我致命一擊。如果不能滿足他們的野心,再大的功績在他們眼裡又算什麼。
立功之後三個星期,布萊夫斯庫王國派遣特使,前來求和。並且很快兩國就締結了對我們國家的國王絕對有利的和約。六位大使,五百個隨行人員,入境儀式十分隆重,體現了他們主子的威嚴和使命的重大。條約締結中,我憑著自己當時在朝中的威望——至少表面是這樣——幫了他們一些忙。有人私下告訴他們,說我實際上是他們的朋友。他們為此正式拜訪了我。開始他們大力恭維我的英勇和大度,接著以他們國王陛下的名義邀請我訪問他們國家。
我花了一些時間招待幾位大使閣下,讓他們又滿意,又驚奇。我請他們轉達我對他們國王陛下最誠摯的敬意。陛下的仁德令人敬仰,舉世皆知。在我回國之前,一定前去拜訪。因此,第二天我去謁見國王的時候,請求他準許我拜訪布萊夫斯庫的君王。他倒是爽快答應了,但看得出來,態度很冷淡。
天亮了。雖然立了大功,但我沒等國王向我表示祝賀就返回了寓所。因為我說不準他是否會反感我立功的方式。根據這個國家的法律,任何人不論地位如何,在王宮區域內小便一律死罪。不過國王的一個通知讓我有了一點兒安慰,他說要正式發布命令赦免我的罪。只是我還沒有拿到赦免證書。私下裡有人告訴我,王后對此極為憤恨,搬到王宮的另一頭去了。她堅決不讓修復那些建築,也不會去用了。當著重要心腹的面,她發誓要報仇。P039-040
序言
名著《格列佛遊記》的作者是18世紀英國傑出的政論家和諷刺小說家斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745)。斯威夫特出生於愛爾蘭都柏林的一個貧苦家庭,他是遺腹子,從小由叔父撫養長大。15歲時就讀於都柏林三一學院,獲學士學位,他的學業並不順利,據說他曾因“遲鈍和智力不足被終止攻讀學位”。但看來他很快擺脫了困境,並於1692年獲牛津大學碩士學位,到了1701年,他獲三一學院神學博士學位。斯威夫特在大學裡的主業是哲學和神學,但他個人更偏愛文學和歷史。1688年,斯威夫特前往英國,做了穆爾莊園主人威廉·鄧波爾爵士的私人秘書,直到1699年鄧波爾去世。他在擔任秘書期間,閱讀了大量古典文學名著。斯威夫特跟隨鄧波爾的這10年,不但讓他通曉了人情世故,還磨鍊了他的文筆。“他寫了燒,燒了寫,幾乎寫遍所有題目,用盡所有風格”。1699年,斯威夫特回到愛爾蘭,在都柏林附近的一個教區擔任牧師,但因為教會中的事務常去倫敦,後來捲入了倫敦的輝格黨與托利黨之爭。斯威夫特在愛爾蘭的生活既沒有耗盡他的精力,也未能滿足他的雄心。由於他經常跑到倫敦,頻繁出入咖啡館,所以結識了愛迪生、斯蒂爾、蒲柏和康格里夫等著名文人。跟他們一樣,他的同情心在輝格黨一邊,但他同時卻也受到托利黨首領的器重,擔任過該黨《考察報》主編。1714年托利黨失勢,他回到愛爾蘭,任都柏林聖派屈克教堂的主持牧師,同時著手研究愛爾蘭現狀。斯威夫特平素不以愛爾蘭人自居,總把自己當成一個“被扔到愛爾蘭的英格蘭人’,但作為一名“人類自由鬥士”,他對英格蘭人的非法統治的後果極為不滿,所以他積極支持並投人爭取愛爾蘭獨立自由的鬥爭中,但一個個美好的夢想最後都破滅了。晚年的斯威夫特內心十分孤獨,只限於和屈指可數的幾個朋友交往。他將自己積蓄的三分之·用於各種慈善事業,用另三分之一的收人為弱智者蓋了一所聖派屈克醫院。然而,斯威夫特本人也被疾病折磨得不成樣子,許多人甚至認為他已完全瘋了。1745年10月19日,斯威夫特辭世而去,終年78歲,葬於聖派屈克大教堂。
《格列佛遊記》無疑是斯威夫特的嘔心瀝血之作。在這本書中,斯威夫特的敘事技巧和諷刺才能得到了淋漓盡致的反映。作品的主人公里梅爾·格列佛是個英國外科醫生,在遠洋船上任隨船醫生,後來擔任過船長;他受過良好教育,為祖國而自豪,在職業和政治兩方面似乎都頗有見識,格列佛是個典型的18世紀英國人,在他的身上體現了當時人們的基本價值觀念,他信任理性,相信後天經驗是知識的源泉。格列佛只是一個普通人,反映了當時一般的觀念,格列佛對這個世界的反應是理性和科學的。誠如《牛津簡明英國文學史》指出的,我們必須把格列佛與斯威夫特分開看待,“把格列佛與斯威夫特混淆起來將有損於後者作為作家、諷刺文學家和自由戰士的形象”。斯威夫特與格列佛正好相反,他認為這種當時典型的價值觀對於人類來說是危險的,如果像具有科學頭腦的格列佛那樣把自己的信念完全寄託於這個崇拜物質的世界,那將是愚蠢的。學者馬洛指出,斯威夫特設定這一個角色是為了證明潛藏於“啟蒙時代”的價值觀中的巨大缺陷。格列佛固然是一個平庸的人,而斯威夫特正是利用了主人公的這種局限達到了最充分的諷刺效果。
1985年,美國《生活》雜誌在百萬讀者中開展評選“人類有史以來的最佳圖書”活動,結果《格列佛遊記》名列第11名。英國小說家毛姆說:“《格列佛遊記》有機智和諷刺,有巧妙的構思,灑脫的幽默,潑辣的譏嘲,痛快淋漓。它的文體精彩絕倫。至今沒有人用我們這艱難的文字寫得比斯威夫特更簡潔、更明快,更自然的。”大批評家威爾遜把斯威夫特稱為六位最偉大的英國作家之一,排名僅在莎士比亞和彌爾頓之後。英國著名作家喬治·歐威爾一生中讀過《格列佛遊記》不下六次,他說:“如果要我開一份書目,列出哪怕其他書都被毀壞時也要保留的六本書,我一定把《格列佛遊記》列入其中。”
本書是《格列佛遊記》的節譯本,但由於原書也並不長,所以只刪了原書篇幅的六分之一左右,由於是均勻地刪除一些不太重要的段落,所以全書的骨骼完好如初,而且書中最有趣、最犀利的部分也都得到了比較完整的保留。讓我們沉浸在斯威夫特的天才的諷刺藝術中,盡情地享受這種讀書的快樂吧!
白馬