作品原文
秋霖曲⑴
君不見聖主旰食憂元元⑵,秋風苦雨暗九門⑶。
鳳凰池裡沸泉騰⑷,蒼龍闕下生雲根⑸。
陰精離畢太淹度⑹,倦鳥將歸不知樹。
愁陰慘澹時殷雷⑺,生靈墊溺若寒灰⑻。
公卿紅粒爨丹桂⑼,黔首白骨封青苔⑽。
貂裘玉食張公子⑾,炰炙熏天戟門裡⑿。
且如歌笑日揮金,應笑禹湯能罪己⒀。
鶴鳴蛙躍正及時,豹隱蘭凋亦可悲⒁。
焉得太阿決屏翳⒂,還令率土見朝曦⒃。
注釋譯文
⑴霖:即久雨。曲:這裡指樂曲的唱詞,也是韻文的一種文體。
⑵旰:晚。元元:老百姓。
⑶苦雨:久下成災的雨。九門:即九重門,此指皇宮。
⑷鳳凰池:亦稱鳳池,乃禁中池沼。此指宮禁之內。
⑸蒼龍闕:宮名,此指唐宮。
⑹陰精:指月亮。離:同“罹”,遭逢之意。
⑺殷雷:宏大的雷聲。
⑻墊溺:淹沒。寒灰:死灰。
⑼爨:燒火煮飯。
⑽黔首:即老百姓。封:聚土築墳。
⑾張公子:泛指豪門權貴。
⑿炰炙:燒烤之意。戟門:即顯貴之家。
⒀禹湯能罪己:禹和湯把錯誤歸於自己,以示自責。典出《左傳·莊公十一年》。
⒁豹隱蘭凋:喻賢者歸隱,獨處山林,不被重用。典出《列女傳·陶答子妻》。
⒂太阿:寶劍名。決:斷開。屏翳:雲神名,此指陰雲。
⒃率土:指全國。朝曦:即朝陽。
創作背景
此詩作於公元760年(唐肅宗上元元年),時詩人任陝西藍田縣尉。《肅宗本紀》載,是年七至八月,大雨連綿不絕,造成了很大的災害,此詩即寫此事。此時安史之亂仍未平定,時局艱險。又逢此連月秋雨,到處水鄉澤國,百姓流離失所。豪門顯貴卻歌舞昇平,過著腐朽奢華的生活。小人得到,賢不得用。
作品鑑賞
此詩開篇寫聖主,接寫聖主所居之皇宮為苦雨所困,點題之“秋霖”。“君不見”三字,一聲浩嘆,響落天外,與李白《將進酒》開篇有異曲同工之妙。“陰精”四句寫秋日苦雨給黎民百姓釀成了巨災。鳥歸不知樹,可見到處都是水鄉澤國,與前“沸泉騰”相呼應。“愁”“慘”“寒”等字,既是寫秋日景狀,也是詩人同情百姓心境的寫照。“公卿”四句濃墨重彩地敘寫了官宦之家的富貴奢華,與黎民百姓餓死道途的悽慘與可憐形成鮮明的對比,揭示了貧富的懸殊與對立。“且如”四句運用兩個典故,一笑一悲,交為互文,可見詩人對於朝政腐朽,奸佞當道的悲憤之情。最後兩句寫詩人希望自己能驅開著滿天陰雲,使百姓能重見天日。同時,還寓含了詩人慾改變現實的宏偉抱負。全詩氣勢雄偉,情真意切,意境蒼涼,蘊涵豐富,實乃詩人的傾力之作。
作者簡介
錢起(722—780),唐代詩人。字仲文,吳興(今浙江省湖州一帶)人。公元751年(玄宗天寶十年)登進士第,歷任校書郎、考功郎中、翰林學士。錢起是“大曆十才子”之一。詩與劉長卿齊名,稱“錢劉”;又與郎士元齊名,稱“錢郎”。他長於應酬之作,當時赴外地的官員以得到他的送行詩為榮。大概他得“才子”的桂冠,也就是這個原因。他的詩技巧熟練,風格清奇,理致清淡。近體詩中,多寫景佳句,深為評論家所稱道。有《錢考功集》。