作品原文
秋懷
嵩山中作
涼葉蕭蕭散雨聲 ,虛堂淅淅掩霜清 。
黃華自與西風約 ,白髮先從遠客生 。
吟似候蟲秋更苦 ,夢和寒鵲夜頻驚。
何時石嶺關山路 ,一望家山眼暫明 。
注釋譯文
詞句注釋
1.涼葉:在寒風中的樹葉。出自謝莊《黃門侍郎劉琨之誄》:“秋風散兮涼葉稀。”蕭蕭:落葉聲。散:散播,散發。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。
2.淅淅:風聲。掩霜清:即掩於霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。
3.黃華:指菊花。華,同“花”。
4.遠客:遠離家鄉的客子。
5.候蟲:隨季節而生或發鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之。”
6.石嶺:石嶺關,是元好問故鄉忻州的關隘,是從登封回鄉的必經之路。
7.眼暫明:指因喜悅而眼神頓時明亮起來。暫,頓時。
白話譯文
嵩山中作此詩
一片片寒葉輕輕地飄灑,就像是傳來沙沙的雨聲,虛寂的廳堂秋風淅淅,遍地鋪蓋著露冷霜清。
門外黃菊依舊與西風相約而至,屋裡白髮已先為遠客伴愁而生。
我好比知時應節的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦,我又似是孤棲寒枝的烏鵲,懷鄉之夢入夜屢驚。
石嶺關山的小路呵,何時才能夠再次登臨,望一眼家鄉的山水呵,我的雙眼頓時閃耀出喜悅的光芒。
創作背景
早在貞祜元年(1213年),蒙古軍即南侵河東(今山西),元好問故鄉忻縣也受到波及。翌年三月,忻縣陷落並遣屠城,元好問的哥哥好古遇難,詩人流寓三鄉(今屬河南宜陽)。金宣宗興定二年(1218年),詩人又移居登封。是歲之秋,蒙古軍占領山西全境。這個壞訊息,使詩人心情十分沉痛,在縣北十里的嵩山中,他寫下了這首悲秋懷鄉之作。
作品鑑賞
整體賞析
“涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。”開始兩句,寫秋風中詩人獨坐空堂所感受到的秋聲秋意。用“涼葉”“蕭蕭”“淅淅”“雨聲’“霜清”等諸多詞語,渲染出一種淒涼氣氛;“虛堂”的“虛”字,在淒冷之上更活添了一層孤寂。這兩句明里寫景,暗中已在傳情。
“黃花自與西風約,白髮先從遠客生。”直扣秋懷之題,抒發了詩人“一年容易又秋風”的感傷。“黃花”“西風”點明時節,菊花迎秋而開,西風當秋而興,“秋”字已暗寓句中。“白髮”“遠客”,交代感懷之由,客居他鄉,白髮早生,“懷”意已見字外。“白髮”一句極為沉痛。本來白髮乃年華所致,人所難免的現象,但倘若傷感愁苦過甚,就不免會使人“早生華髮”。一個“先”字,寫盡了詩人客居他鄉、思念故土的刻骨深情。
“吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。”這第三聯寫詩人縈懷故土,時時發為吟詠,夢寐難忘。遠離家鄉的詩人面對著秋風秋雨的淒清景象,思鄉之情縈迴在心,才下眉頭,卻上心頭,流出口中,愈苦愈吟,愈吟愈苦,恰似秋風中的蟲嗚,“哀音似訴”“一聲聲更苦”。詩人此處以秋蟲自狀,更見懷鄉情甚,擁被寒窗,吟寫懷抱,不能排解思鄉愁緒,那么吹燈入夢,也不能安睡。或者可以“夢裡不知身是客”,然而也不能。懷鄉之夢,就像孤棲寒枝的烏鵲那樣屢屢被驚破。吟聲苦楚,好夢頻驚,此聯用比喻兼層遞手法把詩人思鄉情懷表現得形象可感、綿綿難盡。
“何時石嶺關頭路,一望家山眼暫明。”尾聯直抒胸臆,表達詩人希望站在石嶺關頭,親眼望淪陷故鄉的殷殷期盼。正因為詩人客居他鄉,思鄉情濃,愁緒綿綿,才華發早生,詩情悽苦,輾轉難寐。這“一望家山眼暫明”的背後,隱藏著的是詩人思念故鄉,淚眼迷濛的無數個日日夜夜。然而這“一望家山”的願望,又不知要到“何時”才能實現。“何時”二字既見出詩人期盼的急切,又流露出了詩人對重返故鄉之事能否實現而難以把握的憂慮。
詩人筆下的“秋”,肅殺淒清;詩人筆下的“懷”,滿腔愁苦。情與景和諧統一地表現了詩人在蒙軍南下,離鄉背井,身居異地的情況下秋風秋雨愁煞人的心境及對故鄉的無限思念的深情。此外,這首詩,感情沉鬱,恰如前人所評“沉痛激烈,神似杜公。”
名家點評
原四川大學文學與新聞學院教授周嘯天《火樹銀花合》:“吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚”二句寫夜不安寢,愁而賦詩,用了兩個比喻。中國古典詩歌語言的靈活微妙,於此可見一斑。元好問七律詩的語言造詣,於此亦可見一斑。
作者簡介
元好問(1190年-1257年),金末元初文學家。字裕之,號遺山,秀容(今山西忻州)人。祖系出自北魏拓跋氏。興定進士,曾任行尚書省左司員外郎等職。金亡不仕。工詩文,在金元之際頗負重望。詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。起《論詩》絕句三十首,崇尚天然,反對柔糜、雕琢,在文學批評史上頗有地位。作有《遺山集》,編有《中州集》。