]祖淑珍b]
(1950--) 女,江蘇南京人,漢族, 中共黨員,教授。1963年國小畢業後考入西安外國語學校俄語班學習,
![](/img/0/7d6/nBnauM3X1MTM4MTN5ETNxUDOzMTMykTO4IDMwADMwAjM2EzLxUzL2MzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLyE2LvoDc0RHa.jpg)
主要學術論著有:《20世紀俄羅斯僑民文學——回顧與展望》,《試論普希金在俄國文化中的定位》,《結構,情韻,意緒——布寧小說析》,《在虛幻中漫遊的俄羅斯靈魂》,《論俄羅斯的酒文化》,《當代俄羅斯吟唱詩歌的文化解讀》,《走近俄羅斯》(文化國情教材)等。翻譯作品有弗拉基米爾·維索茨基、布拉特·奧庫賈瓦的詩歌以及楚柯夫斯基等俄羅斯作家的小說、散文和札記。
科研立項:
俄羅斯文學視野中的民族性格(院級科研立項)
科研成果:
1.《普拉東諾夫[地槽]中的俄羅斯靈魂解讀》,(論文),《外語教學》(外語類核心期刊)2003年第5期。
2.《Метафизический странник русской дуги》(論文),被收入《世界語境中的俄國文學國際研討會》論文集, 外語教學與研究出版社,
3.《敢活100歲》(譯著),商務出版社,2001年7月出版。
4.《試論普希金在俄國文化中的定位》(論文), 被收入《中國俄羅斯文學研究二十年會議論文集》,外語教學與研究出版社,2001年3月出版。
5.《走近俄羅斯 ——俄國文化國情讀本》,旅遊教育出版社,2000年9月出版。
6.《中國旅遊客源國概況》(俄羅斯部分), 旅遊教育出版社,2000年8月出版。
7.《二十世紀俄羅斯僑民文學—— 回顧與展望》,1999年第5期《北京第二外國語學院學報》。
8.《諷刺作家札記》(譯文), 被收入《新俄羅斯短篇小說精選》,崑崙出版社出版,1990年1月。
9.《俄語中借用英語的外來詞構成探析》(論文), 1998年第4期《北京第二外國語學院學報》。
10.《當代中國人對普希金“驛站長”的新詮釋》(論文), 1998年10月《國際俄語教學研討會論文集》。
11.《結構、情韻、意緒 —— 布寧“夜深人暮時”析》(論文),1998年第6期《北京第二外國語學院學報》。
12.《葉賽寧並非自縊身亡》(史料翻譯)。 1998年第3期《俄羅斯文藝》。
13.《布拉特-奧庫賈瓦詩歌12首》(譯文),1998年第2期《俄羅斯文藝》(涉科類核心期 刊)