詩詞原文
一天風雨倍傷離,回首寒泉曲澗西①。
伯道祠邊猿獨唳,中郎墓上鳥空啼②。
塵飛台閣書還在,雪壓松筠鶴自棲③。
從此素絲憑世染,漫憐志與白雲齊④。
注釋
①寒泉:寒山寺旁一泉溪名。曲澗:指寒泉彎曲的溪澗。前句寫掃墓祭祀的時間,此句寫地點,即亡父之墓地。
②伯道祠:紀念伯道的祠廟,早廢。伯道指鄧攸(?-326),晉襄陵(今山西省襄汾縣)人。字伯道。為河東太守。沒於石勒,挈家出走,過泗水,途中遇盜,度不兩全,因其弟早亡,遂棄兒存侄。晉元帝時為吳郡太守,清廉自守。累官至吏部尚書,遷尚書右僕射。無嗣。時人哀之曰“天道無知,使鄧伯道無兒!”此句借鄧攸事以喻亡父清廉忠義而無子嗣。唳:本指鶴鳴,泛指各種禽鳥動物的啼鳴。中郎墓:中郎指蔡邕(132-192),東漢陳留(今河南省開封市)人。字伯喈。官拜郎中,與楊賜等奏定《六經》文字,立碑太學門外。後免官。董卓時,召為祭酒,累遷中郎將,世稱蔡中郎。後以卓黨死獄中。蔡邕博學多才,精音律,善鼓琴,擅長詩文,兼工書畫。有《蔡中郎集》。此句借蔡邕事以喻亡父才能卓傑而命運坎坷。中郎墓原有多處,大多廢圯。
③塵飛:猶言塵封,謂灰塵飛滿、落滿。台閣:此處指書閣,書房。筠:竹。鶴自棲:喻亡父葬此,於此安息長棲。
④素絲:頭髮。世:指世事,亦指時間。漫憐句:可憐雄心壯志像白雲那么高。
詩詞鑑賞
寒山指寒山寺。在今江蘇省蘇州市西楓橋附近。相傳唐代詩僧寒山、拾得二人在此住過,故名。本名妙利普明塔院。又名楓橋寺。唐人張繼《楓橋夜泊》詩:“姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。”即詠此。先墓指先人的墳墓。此先人即系德隱的父親趙宦光,他是明末隱士,曾隱於寒山,逝後即葬此。德隱於掃墓祭祀亡父之後,寫此詩以紀。掃墓時當清明,這是梅雨紛紛,行人斷魂的季節。這首詩通過幾個著名的典故,通過生動貼切的比喻,來追憶父親的才能和身世,憑弔父親的遺墓和遺物。詩寫得淒楚哀怨,委婉動人。
作者簡介
德隱,清朝初年江蘇太湖洞庭西山香林庵女僧。生卒年不詳,大約公元1661年前後在世。俗姓趙,名昭,字子惠,寒山隱君宦光女。祖母陸卿子,母親文端容俱擅詞翰,能繼家學。適平湖士子馬班,亦山水高隱之流。明亡後,馬氏家破,遂入空門。於太湖西山中匿影二十餘年,實吳越間一奇女子。詩風沉雄挺拔,絕無脂粉媚態,格調深沉,意境悠遠,當時頗享詩名。有《侶雲居稿》,又其詩不少收入《檇李詩系》。