作品原文
萋萋 結綠枝,曄曄2垂朱英。
常恐零露降,不得全其生。
嘆息聊自思,此生豈我情。
昔我未生時,誰者令我萌。
棄置勿重陳,委化3何足驚。
注釋譯文
詞語注釋
1.萋萋:草木茂盛的樣子。
2.曄曄:美麗繁盛的樣子。
3.委化:自然的變化。
白話譯文
翠綠枝條生長茂盛,垂掛著繁盛美麗的紅花。常常擔心寒冷的露珠降臨,無法保住它那美好的生命。嘆息石竹時也思考自身,此生難道是我衷情的嗎?在我尚未降臨人世的時候,究竟是誰令我萌生的呢?拋開這樣的事情不再說它了,順應自然的變化又何必驚恐呢?
作品鑑賞
前四句在一虛一實的對照中,寄寓了深深的憂患感,對生命進行了思考。結句一轉,以“委化”收束全文,表達了作者的曠達。
作者簡介
王績(585-644),字無功,自號東皋子、五斗先生等,絳州龍門(今山西河津)人,唐朝音樂家。王績出身官宦世家,是隋末大儒王通的弟弟。他滿身才華而得不到施展,在隋唐之際,曾三仕三隱。隱居時他常以琴酒詩歌自娛,擅長彈琴,曾“加減舊弄”,改編琴曲《山水操》,為世人讚賞。