釋義 勢孤力單,容易受人欺負;人多氣壯,別人不敢欺侮。
出處 《北史·吐谷渾傳》:
“[原文]
阿豺有子二十人。阿豺謂曰⑧:“汝等各奉吾一支箭①。”折之地下。俄而命母弟慕利延曰②:“汝取一支箭折之。”慕利延折之。又曰:“汝取十九支箭折之。”延不能折。阿豺曰:“汝曹知否③?單者易折,眾則難摧⑦,戮力一心④,然後社稷可固⑤。”——《魏書》
[注釋]
①奉——呈獻。
②俄而——過了一會兒。
③母弟——這星指同母弟。
④汝曹——你們。
⑤戮(lù)力——合力,共同盡力。
⑥社稷(jì)——古代用作國家的代稱。社,土神。稷,穀神。
⑦阿豺:南朝劉宋時西北方少數名族吐谷(yù)渾首領。
⑧摧:折。
⑨謂:告訴,對……說。
譯文
阿豺有二十個兒子。有一天,阿豺對他們說:“你們每人拿一支箭”並折斷它。過了一會兒,他命令他的弟弟慕利延:“你拿一支箭,然後折斷它。”慕利延拿起一支箭折為兩截。阿豺又說:“你去取十九支箭把他們一起折斷。”慕利延(用盡全身的力氣都)沒能折斷。阿豺(對兒子們)說:“你們明白了嗎?一支箭是容易被折斷的,但是一把箭就很難被折斷。只有大家齊心協力,我們的國家才能富強!”