原版歌詞
名:天使にふれたよ!
詞:稲葉エミ
曲:川口進
歌:放課後ティータイム
ねぇ 思(おも)い出(で)のカケラに
名前(なまえ)をつけて保存(ほぞん) するなら
“寶物(たからもの)”がぴったりだね
そう ココロの容量(ようりょう)が
いっぱいになるくらいに
過(す)ごしたね
ときめき色(いろ)の毎日(まいにち)
なじんだ制服(せいふく)と上履(うわば)き
ホワイトボードの落書(らくが)き
明日(あした)の 入(い)り口(ぐち)に
置(お)いてかなくちゃいけないのかな
でもね 會(あ)えたよ!
すてきな 天使(てんし)に
卒業(そつぎょう)は 終(お)わりじゃない
これからも 仲間(なかま)だから
一緒(いっしょ)の 寫真(しゃしん)たち
おそろの キーホルダー
いつまでも 輝(かがや)いてる
ずっとその笑顏(えがお)ありがとう
ねぇ桜(さくら)の木(き)もちょっと
背丈(せたけ)が伸(の)びたみたい
見(み)えない
ゆっくりなスピードでも
きっと あの空(そら)は見(み)てたね
何度(なんど)もつまずいたこと
それでも 最後(さいご)まで歩(ある)けたこと
ふわり放課後(ほうかご)の廊下(ろうか)に
こぼれた音符(おんぷ)の羽根(はね)
ふかふか 積(つ)もるまで
このままでいれたらいいのにな
でもね ふれたよ!
愛(あい)すべき 天使(てんし)に
ただいまって 言(い)いたくなる
この場所(ばしょ)は 変(か)わらないよ
メールの 受信箱(じゅしんばこ)
マルした カレンダー
とびきりの 夢(ゆめ)と出會(であ)い
くれた 音楽(おんがく)にありがとう
駅(えき)の ホーム 河原(かわら) の道(みち) 離(はな)れ てても
同(おな)じ空(そら)見上(みあ)げて
ユニゾンで歌(うた)おう!
でもね 會(あ)えたよ!
すてきな 天使(てんし)に
卒業(そつぎょう)は 終(お)わりじゃない
これからも 仲間(なかま)だから
大好(だいす)きっ て言うなら
大大好(だいだいす)きっ て返(かえ)すよ
忘(わす)れ物(もの) もうないよね
ずっと 永遠(えいえん)に一緒(いっしょ)だよ
中文譯文
譯文一
吶如果 要把回憶的片段
起個名字珍藏起來
叫它“寶物”應該很合適吧
沒錯 讓我的心靈
每一刻都無比充實
那度過的五彩繽紛的每一天
熟悉的校服與室內鞋
還有那白板上的塗鴉
站在明天的入口前
真的能把它們全部放下嗎
但是 我遇到了美麗的天使
畢業並不代表著結束
今後我們依然是朋友
不管是一起拍的照片
還是相同款式的鑰匙圈
無論何時都是那么耀眼
永遠感謝這一路上的笑顏
你看 連櫻花樹都似乎
稍稍長高了一點
儘管成長的速度難以察覺
想必 天空在見證著
看著我們一次次跌倒
卻依然走到了最後
輕輕飄過放學後的走廊
音符如同羽毛般飛揚
好想用它們松松垮垮地堆滿校園
要是一直能這樣該有多好
但是 我遇到了可愛的天使
想要尋找回家的感覺
這個地方永不改變
不管是手機的收信箱
還是畫著圈的日曆上
帶我邂逅如此美麗的夢想
永遠感謝這段音樂的人生
電車的站台前 河邊的小道邊
就算各奔東西 也會仰望著同一片天空
一同唱起這首歌
但是 我遇到了美麗的天使
畢業並不代表著結束
今後我們依然是朋友
如果你說最喜歡我
我會用最最喜歡回應你
沒有遺忘的東西了吧
我們永遠都在一起
譯文二
嘿 如果要為回憶碎片
在上面寫個名字保存那樣的話
那就一定會是叫寶物
對就這樣悄悄裝滿了
滿滿一顆心的小快樂還有滿足
心跳加速過著每一天
熟悉的校服和那雙室內鞋
還有白板上的小塗鴉
在明天的入口前
真的必須全部留在這裡 是嗎
但是呢 我遇到了 美麗的天使啊
畢業不會被畫上句點
今天和之後也還是好朋友
在一起 拍的照片
旅行時 買的掛鏈
無論何時都那么耀眼
對你不變的笑容說聲 謝謝
吶 櫻花樹也等一下
好像你也長高了一點
雖然你長得很慢我卻沒看到
一定可以見到那片天空
不知一起曾跌倒了幾次
儘管如此最後我們還是到了這裡
輕輕飄過放學後的走廊
灑下了音符的白羽毛
軟綿綿的全部堆起來
要是可以一直這樣下去多好啊
不過呢 我碰到了 可愛的天使啊
就是現在我真的想說
其實這地方還會一如既往
信箱里躺著信件
月曆上畫著標記
能和美夢在這裡相見
就用簡單的音樂說聲 謝謝
車站的站台上河岸的小道邊
分開後的我們也仰望著同一片天空
就這樣放生高唱 oh...
但是呢我遇到了美麗的天使啊
畢業不會被畫上句點
今天和之後也還是好朋友
如果你說 喜歡我
那我就說 最喜歡你
應該已經沒有遺憾
今後我們也永遠都在一起
譯文三
采 時光里的小小碎片
把真心和愛編做線 細細串連
連成我們珍貴的永遠
畫 心中的笑臉
根本不用筆墨紙硯
青春本是 五顏六色夢想的調色板
彩色的粉筆末隨風飄散
牆邊板報塗鴉思念
櫻花又開 漫天的璀璨
我們揮手告別 各自奔向明天
相遇過 一起走過
勾起手指 做承諾
有我在 你不會寂寞
彼此守望著 管他歲月蹉跎
照片裡 笑容如昨
眼前的你 為何沉默
是膽小鬼么 流淚算什麼
手帕 能夠借下么 不許笑我
看 書桌上刻的笑臉
把你的名字寫在旁邊
就讓它 這樣定格成永恆的畫面
想 一起走過的每個瞬間
在這天變成臨別贈言
不管怎樣 離別總在再次相聚之前
只希望多年後的再次相見
還能玩笑做鬼臉
一點一點遠去的昨天
不會塵封成彼此心中褪色畫卷
相遇過 一起走過
對著夕陽 唱著歌
如果要離開 你先走好么
望著你的背影到最後一刻
照片裡 笑容如昨
時光流轉 可寂寞
年少時光有你陪著我
再一次
說聲感謝 ありがとう
有點困的課堂 有點破的窗框
玻璃外窗台上 有一隻小小鳥在歌唱
多想隨它翱翔
相遇過 一起走過
青春就是 一首歌
不用回首 誰也沒忘過
你是我心中溫柔的小角落
說愛我 就要愛我
說討厭我 我也沒錯
青春就這樣 這樣簡單著
這樣 消失在歲月的長河
譯文四
把 我們之間回憶的碎片
取個美好的名字來保存
不用多想
那它一定是叫我們的『寶藏』
HEY
生活一直在往前行進
有你燦爛的笑容陪伴我
一起度過
繽紛絢爛充實的每一天
看著那熟悉的街道上人群
還有一起蹲坐過的路口
地上瓷磚
反射著陽光
難道記憶會被時間的流逝沖淡?
閉上眼 清晰浮現 與你肆意歡笑的臉
你是一個天使 出現在我生命里
我們的友情 今後也要繼續
鏡頭前一起鬼臉 曾面對面流淚的臉
無論何時都在我身邊的你
要對你永遠的笑容 說句"謝謝你"
留戀 記憶不會因時間改變
我眼前你那熟悉的笑臉
卻已經改變
唯一不變的是一樣的話語
一定 也能看到那一片藍天
不知無數次不如意的事
儘管如此
我們最後都還能邁步向前
放課後 走廊之中的兩個人
描繪著五線譜上的琴弦
邊唱著歌 邊大步往前
我們的歡笑天使都要嫉妒羨慕
肩並肩 記憶浮現
一直與你真心相連
記憶中的留戀 不會因此改變
給你的笑顏 從此也不會變
夢裡相遇 我的天使
用這歌聲 向你道謝
無論何時都在我身邊的你
對你永遠的友誼 說句"謝謝你"
校門外的站台 街道旁的石樁
即使相隔遙遠 抬頭遙望同一片天
心卻從未曾走遠 ha~~~
閉上眼 清晰浮現 與你肆意歡笑的臉
你是一個天使 出現在我生命里
有你陪伴著勇敢渡過低迷
“最喜歡”的那一句 換你那句“最最喜歡”
大步往前走 不再怕獨自前行
回頭就能看見你 微笑的臉
中文改編
來自:百度貼吧
作者:wj451
我 把一片片回憶整合
小心的貼上一張標籤 裝進鐵盒
當寶物最最適合不過了
你 讓內心充滿了快樂
每天和夥伴滿載夢想 一起度過
這紅色綠色彩色的生活
熟悉的桌椅 和夏季校服
三年黑板上面的題目
是不是在 明天路口
只能留在那裡再也無法回頭
但是我 遇見了 那美麗 的天使
畢業不是 我們劇終時候
以後 相聚 還是好朋友
一起拍 的照片 同一款 鑰匙圈
無論何時 總是那么耀眼
謝謝 你陪著我那張笑臉
看 那學校門前一顆樹
一年又一年是不是長高 那么一點
像慢到誰也無法看得見
但 那天空一定看得見
一次又一次跌倒後爬起 你我的臉
但我們還是走到了終點
下課的鈴聲 和校舍走廊
灑下青春記憶的汗水
一點一滴 往昔時光
多想留在這裡日子停在中央
但是我 遇見了 那可愛 的天使
好想說聲 我們好久不見
這裡 多年 還是一如既往
手機里 螢幕上 日曆里 日記上
因為緣分 我們能夠相見
謝謝 音樂交匯出的夢想
車站旁 綠樹下 河邊的小路上
分開了 也可以 仰望同一片藍藍的天
讓我們齊聲合唱 啊
但是我 遇見了 那美麗 的天使
畢業不是 我們劇終時候
以後 相聚 還是好朋友
你說了 好喜歡 我會回應 說最喜歡
沒有忘記 每件重要東西
永遠 我們永遠會在一起
羅馬拼音
縮減版
Nee omoide no kakera ni
Namae o tsukete hozonsuru nara
Takaramono ga pittari da ne
Sou kokoro no youryou ga
Ippai ni naru kurai ni sugoshita ne
Tokimeki-iro no mainichi
Najinda seifuku to uwabaki
Howaitoboodo no rakugaki
Ashita no iriguchi ni oite ikanakucha ikenai no kana
Demo ne aeta yo suteki na tenshi ni
Sotsugyou wa owari ja nai
Kore kara mo nakama da kara
Issho no shashin-tachi o-soro no kiihorudaa
Itsu made mo kagayaiteru
Zutto sono egao arigatou
Eki no hoomu kawara no michi
Hanaretete mo onaji sora miagete
Yunizon de utaou
Demo ne aeta yo suteki na tenshi ni
Sotsugyou wa owari ja nai
Kore kara mo nakama da kara
Daisuki tte iu nara dai-daisuki tte kaesu yo
Wasuremono mou nai yo ne
Zutto eien ni issho da yo
完整版
Nē omoide no kakera ni
namae o tsukete hozon surunara
takaramono ga bittaridane
sō kokoro no yōryō ga
ippai ni naru kurai ni
sugoshita ne tokimeki-ro no mainichi
najinda seifuku to uwabaki
howaitobōdo no rakugaki
ashita no irikuchi ni
oite kanakucha ikenai no ka na
demo ne, aeta yo! Sutekina tenshi ni
sotsugyō wa owari janai
korekara mo nakamadakara
issho no shashin-tachi
Oso ro no kīhorudā
itsu made mo kagayai teru
zutto sono egao arigatō
nē sakura no ki mo chotto
setake ga nobita mitai
mienai yukkurina supīdo demo
kitto ano sora wa mi teta ne
nan-do mo tsumazuita koto
soredemo saigo made aruketa koto
fuwari hōkago no rōka ni
koboreta onpu no hane
fukafuka tsumoru made
Kono mama de iretara iinoni na
demo ne, fureta yo! Aisubeki tenshi ni
tada ima tte iitaku naru
kono basho wa kawaranai yo
mēru no jushin-bako
maru shita karendā
tobikiri no yume to deai kureta
ongaku ni arigatō
eki no hōmu kawara no michi
hanare tete mo onaji sora miagete
yunizon de utaou
Demo ne, aeta yo! Sutekina tenshi ni
sotsugyō wa owari janai
korekara mo nakamadakara
daisuki tte iunara
dai daisuki tte kaesu yo
wasuremono mō nai yo ne
Zutto eien ni issho da yo