作者
唐貫休詩詞正文
兔不遲,烏更急,但恐穆王八駿,著鞭不及。所以蒿里,墳出蕺蕺。氣凌雲天,龍騰鳳集。盡為風消土吃,
狐掇蟻拾。黃金不啼玉不泣,白楊騷屑。亂風愁月,
折碑石人,莽穢榛沒,牛羊窸窣。時見牧童兒,弄枯骨。
《相和歌辭·蒿里》是唐朝著名文學家貫休的代表作品之一。
作者 詩詞正文 注釋安樂宮:宮殿名。建築在新城的安樂宮殿。安逸快樂的宮殿。
作品全文 注釋 白話譯文 作者簡介這篇歌辭反映人們對生死問題的種種思索。但由於時代和科學水平的局限,其認識還不能離開唯心論的前提。藝術表現上,此詩則以自然見其本色。
作品信息 作品原文 作品鑑賞樂府歌辭是古代的中國詩歌總集。分為郊廟歌辭﹑燕射歌辭﹑鼓吹曲辭﹑橫吹曲辭﹑相和歌辭﹑清商曲辭﹑舞曲歌辭﹑琴曲歌辭﹑雜曲歌辭﹑近代曲辭﹑雜歌謠辭和新樂府辭...
樂府歌辭的摘要 樂府歌辭的來源 樂府歌辭的賞析郭茂倩(1041-1099),字德粲(《宋詩紀事補遺》卷二四),鄆州須城(今山東東平)人(《宋史》卷二九七《郭勸傳》)。勸孫,源明子。北宋神宗元豐七年(...
樂府分類 《樂府詩集》選輯 《全唐詩》選輯《蒿里行》是東漢傑出的政治家、文學家曹操的樂府詩。《蒿里行》是借舊題寫時事,內容記述了漢末軍閥混戰的現實,真實、深刻地揭示了人民的苦難,堪稱“漢末實錄”...
作品信息 作品原文 注釋譯文 創作背景 作品鑑賞是的,我靦腆的兒子,這是看不見色彩的花呀。 是浪咬的水啃的,潮勒的,濤撕的。 於是,一切又柔柔的美,軟軟的美。
相和,漢語辭彙。 拼音:xiāng hè 釋義:1、相互諧調。2、指互相應和。
拼音 引證詳解 記載《蒿里行》是漢末文學家曹操的詩作。此詩是借樂府舊題寫時事,內容記述了漢末軍閥混戰的現實,真實、深刻地揭示了人民的苦難,堪稱“漢末實錄”的“詩史”。詩人運...
作品原文 注釋譯文 創作背景 作品鑑賞