白衣悠藍

第二最好不相知,如此便可不相思。 第五最好不相愛,如此便可不相棄。 第十最好不相遇,如此便可不相聚。

基本信息

簡介

續《十誡詩》後,名聲大噪。
基本資料
性別:女
出生地:福建-福州
居住地:福建-福州
詳細資訊
婚姻狀態: 單身
個人習慣: 從不抽菸 從不飲酒 愛睡懶覺
性格: 開朗 豪爽
教育程度: 其他
當前職業: 電信/網路
興趣愛好
書籍:太多了 暫時保密書單吧.
音樂:班得瑞系列
電影:黑天鵝 盜夢空間
運動:羽毛球 爬山 旅遊 游泳(雖然游的不好)

作品

執手相看魂欲銷——讀《步步驚心》有感 只怕相思染淚妝
誰曾許我塵埃落定 傷逝凝冰·流光瀲灩
在七年的山盟海誓里,與你為鄰 雲翳,我們去長安看牡丹
以我親手篆寫的喜帖陪你到老 錯過一場清明穀雨戀
願天公作美,成全你我天仙配 天在等煙雨,而我在等你
請成全我對深愛的嚮往 天也不懂情
紀念我的夢幻西遊 如果滿腹相思都沉默
倘若我的聲音說我愛你 花魂骨
多么的慶幸,我不是林月如 愛上一個完美的人,是自虐的開始
我和師兄在春天有個約會 當姐妹情遭遇上嫉妒
唱不盡春光,為何偏去唱離傷 第三者的奪愛動機
你的痴情究竟是迷戀,還是自戀 溫柔的背後是什麼
悲情的烈焰玫瑰 八月桂花香
燕子回時願別來無恙 兩個女人的戰爭,沒有一個是贏家
深情的藍紫色鳶尾 長安不見良人歸
我對你的愛戀,早已深埋珊瑚海 為何你不懂葫蘆的憂傷
只因這片寂寞海 一見桃花,從此不疑
可惜蝴蝶不願意 這個童話,只剩下我一個人在回憶
我們最後這么遺憾,我們最後這么無關 把故事聽到最後再說再見
太平盛世最蹉跎 我等你半年為期,逾期就忘記
請原諒我那多情的打擾 你若是聞過愛情身上的中藥香
那些隨風開放的碧落年華 寂寞星光鋪滿海岸公路
我該怎么報答你

十誡詩

原版

現代詩版本:第一最好是不相見,如此便可不至相戀。
第二最好是不相知,如此便可不用相思。
古詩版本: 但曾相見便相知, 相見何如不見時。
安得與君相決絕,免教生死作相思。

續後的《十誡詩》

第一最好不相見,如此便可不相戀。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相憶。
第五最好不相愛,如此便可不相棄。
第六最好不相對,如此便可不相會。
第七最好不相誤,如此便可不相負。
第八最好不相許,如此便可不相續。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。

緣故由來

2006年發表的《步步驚心》,結尾有兩句話,引自倉央嘉措:第一最好是不相見,如此便可不至相戀。第二最好是不相知,如此便可不用相思。(原文是藏語 沒有詩名,這是于道泉的翻譯,《步步驚心》上的翻譯是桐華根據一個青海人民出版社的版本,自己有一定加工的翻譯。)
其後,《步步驚心》的讀者皎月清風在評文《最好的結局》續了第三和第四; 《步步驚心》的讀者白衣悠藍在評文《執手相看魂欲銷__讀<步步驚心>有感》中加續,添加了第五到第十,反響熱烈。
大概大家太喜歡這首詩了,所以傳播效果驚人,中國網友轉載引用時又不喜歡註明出處,後來,就變成了整首詩都是倉央嘉措所寫。
最後到今天,幾乎所有人都認為這個十誡詩是倉央嘉措所寫,甚至出現在正式的出版書中,再次對各位讀者形成誤導。

作品連結

見“參考資料”

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們