成語概括
基本信息
【英語釋義】gild the lily【語法結構】 連動式
【成語解釋】畫蛇時給蛇添上腳。比喻做多餘的事,反而不恰當,應該適可而止。比喻凡事不可 多此一舉,以致 弄巧成拙的道理。
【反義詞】恰到好處、 畫龍點睛
【出處】 西漢· 劉向《 戰國策·齊策二》:“蛇固無足,子安能為之足?”
套用示例
① 周而復《 上海的早晨》第四部:“他想接上去說,又覺得是畫蛇添足,只好惋惜地坐著沒動。”②唐代 韓愈《昌黎集·卷三·感春》詩:“畫蛇著足無處用,兩鬢雪白趨塵埃。”
③明代 羅貫中《 三國演義》第一百一十回:“將軍功績已成,威聲大震,可以止矣;今若前進,倘不如意,正如 畫蛇添足也。”
出處記載
原文
楚有祠者,賜其舍人 卮酒,舍人 相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有餘。 請畫地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?” 遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。
譯文
楚國有個祭祀的人,把一壺祭酒賞給前來幫忙的門客。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒足夠。請大家在地上畫蛇,先畫成的人喝酒。”一個人先把蛇畫好了。他拿起酒壺準備飲酒,就左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個人的蛇畫成了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”於是就把壺中的酒喝了下去。
那個給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。
注釋
1. 舍人:門客。2.乃左手持 卮:古代飲酒用的器皿。
3. 賜其舍人 卮酒,奪其卮曰:一杯酒。
4.相謂:互相商議。
5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。
6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要
7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。
8.子:對人的尊稱,您;你。
9.安能:怎能;哪能。
10.為:給;替。
11.遂:於是;就。
12.賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
13.為之足:給它畫上腳。足:畫腳。
14.終:最終、最後。
15.引:拿起。
16.成:完成。
17.余:剩餘。
18.足:(畫)腳。
19.亡:丟失,失去。
20.為:給,替。
21. 乃左手持卮:然後
22.奪 其卮曰:他的,指代先成蛇者
23.遂飲 其酒:他的,指示代詞
24.終亡 其酒:那,指示代詞
25.謂 :對......說。
26. 祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。
《戰國策》簡介
《戰國策》是一部 國別體史書。主要記述了 戰國時期的 縱橫家的政治 主張和 策略,展示了 戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國歷史的重要典籍。西漢末 劉向編定為三十三篇, 書名亦為劉向所擬定。宋時已有缺失,由 曾鞏作了訂補。由東漢 高誘注,今殘缺。宋 鮑彪改變原書次序,作新注。 吳原師道作《校注》,近代人 金正煒作《補釋》,今人 繆文遠作《戰國策新注》。成語寓意
以後人們根據這個故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人 自作聰明,常做多餘的事,反而把事情辦糟了。分析點評
這個故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結果不成為蛇。後遂用畫蛇添足,比喻 節外生枝,告訴人們做任何事都要 實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。名著《 三國演義》第一百一十回:“ 張翼諫曰:“將軍戰績已成,威聲大震,可以止矣,今若前進,倘不如意,正如畫蛇添足也。”告訴人們做任何事都要 實事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會把事情弄砸。不論對國家、人民或自己,都具有 安全性。這個故事的意義是膚淺的,“畫蛇添足”的教訓,值得我們記取。不要因為一個小小的錯誤而喪失了自己本該有的東西。" 為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!
揭示道理
1.做事不可 多此一舉,否則有時還會失去一些東西, 得不償失, 弄巧成拙。2.無論做什麼事情都要尊重客觀事實,實事求是。
3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。