原文
狄仁傑之為相也,有盧氏堂姨,居於都成南郊,姨只有一子,而未嘗來都成親戚家。梁公每遇伏臘晦朔,修禮甚謹。嘗經甚雪,多休暇,因候盧姨安否。適見表弟挾弓失,攜稚兔來歸,膳味進與北堂,顧梁公,意甚輕簡,公因啟姨曰:“某今為相,表弟有何樂從,願悉力以叢其旨。”姨曰:“相自貴耳,只一子,不欲令其事女主。”公大慘而退。
翻譯
狄仁傑身為則天女皇的宰相時,有個姓盧的堂姨住在午橋南面的莊園裡。堂姨有個獨生兒子,從來沒來過都城的親戚家。仁傑為皇上辦事勤勤懇懇,十分認真,直到年末才能休息幾天。休假之日,仁傑便到莊園看望盧姨,正趕上表弟腋下挾著弓箭手裡拎著山雉野兔從外面回家。他進屋後就侍候母親用飯,一面向旁邊的狄仁傑隨便地打招呼致意,並不把這位當朝宰相十分放在心上。仁傑便向堂姨說:“我現在是朝廷宰相,表弟喜歡乾什麼,我一定盡力讓他如願以償。”盧姨說:“宰相的權勢自然是極為顯貴的。你姨只有這么個獨生兒子,我不想叫他去侍候女皇。”狄仁傑聽了,心裡十分羞愧。