作品原文
牧豎
牧豎持 蓑 笠 ,逢人氣 傲然 。
臥牛 吹短笛,耕卻 傍溪田 。
注釋譯文
詞語注釋
1.牧豎:牧童,放牧的孩子。豎,豎子,男孩子。
2.持:帶著,穿戴的意思。
3.蓑:身上穿的蓑衣,用草或棕製成的、披在身上的防雨用具。
4.笠:頭上戴的斗笠,用竹篾或草編成的大沿兒帽子,可以遮雨、遮陽光。
5.氣:神情。
6.傲然:高傲貌,自豪的樣子,很神氣的樣子。然,形容詞詞尾。
7.臥牛:斜坐在牛背上。臥,原義為躺,詩中是斜坐的意思。
8.耕卻:耕完了。卻,完了,結束。
9.傍溪田:溪水旁邊的田地。傍,挨著,靠近。
白話譯文
牧童穿著蓑衣、戴著斗笠,遇到人故意裝成一副很神氣、心高氣傲的樣子。
放牧時,趴在牛背上吹著短笛;牛在耕田時,他就在悠閒倚在溪田邊悠閒玩耍。
創作背景
崔道融累官右補闕,後棄官避地入閩。此詩應作於其入閩隱居後,是詩人觀農村牧童日常情景而作。
作品鑑賞
整體賞析
此詩以讚美的筆調刻畫了牧童悠然自得、調皮可愛但又心高氣傲的形象。
“牧豎持蓑笠”一句描寫小牧童衣著,他穿著蓑衣戴著斗笠。“逢人氣傲然”一句寫出牧童神情,儘管以放牧耕地為生,但是卻不自卑,反而覺得很自豪。在傳統的農耕文化中,臉朝黃土背朝天的農民一直與貧窮、卑微相伴。但此詩中的牧童卻神氣傲慢。因他在勞動中練出了一身本領,不怕風不怕雨,還能吆牛耕田地,所以他才那么自負“逢人氣傲然”。
“臥牛吹短笛,耕卻傍溪田”,此二句是倒裝句。按著內容表達的需要,本應說成“耕卻傍溪田,臥牛吹短笛。”詩人為了押韻(第二句的尾字與第四句的尾字押韻,即“田”與“然”押韻)而顛倒著說了。此兩句描寫了牧童的行事動作,放牛時躺在牛背上吹著短笛,牛耕地時在溪邊田頭玩耍。將牧童天真爛漫、悠然自得、調皮可愛的形象描述得十分到位。
整首詩語言質樸、清新自然、淺白如話,不假雕飾地將農村牧童生活的一面展示出來。此詩表面上寫的是牧童,實則是為表達自己的清高、以及對淡泊寧靜的田園生活的眷戀。同時也體現作者內心的悠閒與恬淡,突出了生活的美好。
名家點評
世界文化藝術中心研究員寧業高:(崔道融)對農村情況比較了解,其農業題材的詩,如《田上》《牧豎》《過農家》《春墅》《溪上遇雨》《村墅》等,都寫得真實自然,富有生活氣息。(《中國歷代農業詩歌選》)
現代詩人、文學評論家王美春:寫牧童的詩有不少佳作。這些佳作大都屬於富有童心童趣的田園式的牧歌,如唐代詩人崔道融的《牧豎》:“牧豎持蓑笠,逢人氣傲然。臥牛吹短笛,耕卻傍溪田。”全詩以牧童的傲態反映其智心,饒有詩情畫意,也頗見童趣。(《詩美的永恆:同題古詩佳作比較談》)
作者簡介
崔道融,生卒年不詳,晚唐詩人。自號東甌散人,荊州(今湖北江陵)人 。早年曾遊歷陝西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地。乾寧二年(895年)前後,任永嘉(今浙江溫州)縣令。後入朝為右補闕,避戰亂入閩(福建)。工詩,其詩大都自然明快、通俗易懂,與司空圖、方乾為詩友。有《東浮集》九卷。《全唐詩》錄存其詩近八十首,編為一卷。