概述
原 著: 名木田惠子(日本)
翻譯編譯: 小雅欣園
編 校: 沙塵暴、雲門藝術空間
這是一部編譯小說,譯者根據日本當代趣味童話系列叢書之一的短篇小說《天國來信》編譯而成。
原著是由日本著名女作家名木田惠子撰寫的。這部小說1987年在日本第一次出版,之後多次再版,被日本國學校圖書館協會和日本圖書館協會選定為國小中級以上課外讀物,並且被日本PHP研究所編入日本國少兒系列叢書。日本PHP研究所在出版這套系列叢書的序言裡,作過這樣的評價:“這些作品是為了留住孩子們永遠的微笑而傾心創作的,是具有濃厚文學性的趣味童話系列叢書”。
現在大家看到的《爸爸的天國來信》是在翻譯小說的基礎上,進行過重新編譯後的作品。愛無國界、文學無國界。小雅欣園真誠希望讀者朋友們閱讀之後,可以了解和感受到一些異國情調的愛心與童趣。通過編譯這部小說,我也深切地認識到“多關心孩子們的童年生活,儘量給他們一個健康快樂的童年”,不僅是我們這個社會的責任和義務,也是所有的人應該為之努力的目標。
文章節選
第17章 一條草莓色的粉紅圍巾
從西餐廳出來,小岩井叔叔帶著我們去了百貨商場。當我們轉到賣圍巾的櫃檯時,叔叔說:“你們可以選擇一條自己喜歡的圍巾,就作為我送你們的聖誕節禮物吧。雖然離聖誕節還有好多天,也沒關係了。”
一瞬間,我好象感覺胸口堵得慌,一陣一陣難過。在心裡想:小岩井叔叔就是我爸爸變的。上封信里,我給爸爸寫過“聖誕節,請爸爸多關照!”大概是因為我許了這樣一個願望,爸爸就變成叔叔的樣子,來給我實現願望的吧。原來小岩井叔叔真的是我爸爸。
我選擇到一條很喜歡的圍巾。這是一條象草莓一樣的粉紅色圍巾,上面還夾織著象雪花一樣的小白點,真的是又好看又可愛,我剛拿到手裡。
“我喜歡這條!”小鴿妹妹一把從我手中奪走了粉紅色圍巾。
“但是,這條圍巾是我先找到的啊。”
“可是我也喜歡嘛。”
我們兩個人爭吵起來,叔叔過來解圍,他說:“這條圍巾不是櫻子先選擇到的嗎?”
“嗯,可是我也喜歡啊。我剛才要拿起來時,就被姐姐先拿到了嘛。”小鴿已經開始哭起來了。
小岩井叔叔拿著圍巾去問店員:“唉,真是沒辦法啊,麻煩您再給我找一條和這個一樣的圍巾吧。”
我緊閉著嘴巴,眼睛盯著前面,心裡想:“那條圍巾是我的,那是我爸爸送給我的聖誕節禮物。”
過了一會,小岩井叔叔帶著一臉為難的表情回來了,他說:“這種圍巾就剩下一條了。”說完,就對噘著嘴的小鴿妹妹說:“這條圍巾先給櫻子吧,爸爸幫助小鴿重新選擇一條圍巾吧。”
“我不要 !”小鴿妹妹瞪眼看了小岩井叔叔一下,甩下我們倆人,她穿過人群,向遠處跑去。
小岩井叔叔顧不得放下手裡拿著的圍巾,慌亂地去追趕小鴿妹妹。
我呆呆地站在那裡,一時間不知道該怎樣才好。
雖然這時商場裡人來人往、川流不息的,可我感覺自己一個人很孤單地站在那裡。叔叔也沒說我什麼,還讓小鴿妹妹重新選擇圍巾。儘管如此,我感覺自己的心情就象是被一層厚厚地霜給彌罩住了一樣,一股子寒氣直往身體裡竄。
等了半天,不見他們回來,我就順著叔叔他們跑去的方向找了過去。終於在樓梯處,看見他們倆人坐在一張長條椅上。
“爸爸,您為什麼總是偏心櫻子姐姐啊。”
我正準備走過去,突然聽到小鴿妹妹邊哭邊在說。於是我就停止了腳步,站在那裡。
“你這樣說可就不對了!我不是已經告訴過你了嘛,櫻子家的情況。”
“是不是姐姐的爸爸已經死了的事情啊?”
“是啊,……,因為爸爸長的有些象櫻子的爸爸,所以櫻子喜歡在爸爸面前撒撒嬌,她的心情爸爸非常理解,爸爸也是想儘量多給她點溫暖啊。”
“為什麼呢,是因為她很可憐嗎?”
“那當然了。如果是小鴿的爸爸突然去世,媽媽每天還要上班,你不感到孤單嗎?”
“那小鴿還有哥哥呀。”
“是啊,可櫻子沒有哥哥。所以你不能為一點小事情就生氣。爸爸是想多給櫻子一點關心,你也不應該吃醋啊。”
“可是,爸爸是小鴿的爸爸嘛。”
“那還用說嗎嘛,對於爸爸來說,小鴿是我的女兒啊。”說著,叔叔拍著小鴿的肩膀。
聽到他們談話,又看到他們的動作之後,我就從百貨商場跑了出來。也不知道自己撞到別人的身上沒有,我就一直向前跑去,耳邊一陣轟鳴,很生氣地在想:“原來小岩井叔叔不是我爸爸,他喜歡的還是小鴿妹妹,因為我可憐,因為是我可憐,他們才對我這樣關心的。”
我離開商場後,一個人坐電車回的家。到家時,窗外的光線已經變的昏暗了。我坐到自己的書桌前,不知道為什麼,開始生起爸爸的氣來。
爸爸,您騙人!!
您不是說永遠會在我身邊嗎?可小岩井叔叔不是爸爸!叔叔是看我可憐,才對我關心的,其實只有小鴿妹妹才是他的女兒,今天他們說這些話的時候,正好被都我聽到了。
雖然小岩井叔叔的面容和聲音那么象我爸爸,但是叔叔畢竟是外人。正是因為爸爸說過永遠會在我身邊,所以我還一直感覺是爸爸回到我身邊了,原來這些都不是真的。
爸爸您騙人,您在騙人!!!