為了靈魂的自由——村上春樹的文學世界

你的靈魂是自由的嗎?你有沒有為了某種世俗利益或功利性的目的抵押或出賣自己的靈魂?村上在作品中這樣提醒我們。不僅提醒,他還開始把光線直接投在靈魂上面。 在中國,三十年春風化雨萬象更新,不少人已經把自己的肉身安頓在了裝修考究的公寓套間以至儼然套間的“寶馬”、“賓士”之中——我們的軀體獲得了自由。可是我們的靈魂呢?靈魂是自由的嗎? 無論如何是到了安頓靈魂看重靈魂的自由的時候了。而能夠安頓靈魂的,文學是其一。或許,這本書中的文學世界會帶來點滴啟示。

為了靈魂的自由——村上春樹的文學世界

一、【出版信息】

書名:《為了靈魂的自由——村上春樹的文學世界》
作者:林少華
定價:32.00
頁數:324
字數:298千
開本:16
書號:ISBN978-7-5057-2646-8
策劃:北京亨通堂文化策劃與推廣
出版社:中國友誼出版公司
版別:2010年1月第一版

二、【內容簡介】

靈魂的自由是村上春樹始終不懈的精神追求,也是本書貫徹始終的主調。
作者林少華,從1989年翻譯《挪威的森林》開始,浸淫村上文字已達二十年之久。他總共翻譯了村上38部作品,是中國翻譯村上作品最多、也是最受歡迎的作家之一。本書除了品評村上每篇作品所蘊含的藝術特徵、心靈信息和精神趨向外,還連續提取了其較為典型的生活細節和創作思想的變化軌跡。縱向讀之,未嘗不可視為村上傳略和創作譜系;橫向讀之,又是相對獨立的文本解讀或作品各論。
語言動人心弦、平緩舒雅;既有深到作品靈魂的剖析,又有淺到表面詞句的錘鍊。是一本自開始閱讀瞬間就能讓人忘卻現實時間、不忍釋手的評論詞話。

三、【作者簡介】

林少華,著名文學翻譯家,學者。祖籍山東蓬萊,生於吉林九台。畢業於吉林大學研究生院。曾在暨南大學、日本長崎縣立大學任教,現為中國海洋大學外國語學院教授。兼任中國日本文學研究會副會長、青島市作家協會副主席、《外國文藝》編委等職。居青島。著有《村上春樹和他的作品《落花之美》鄉愁與良知》等。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《在世界中心呼喚愛》及《心》《羅生門》《金閣寺》等日本名家之作凡五十餘種,廣為流布,影響深遠。無論翻譯或創作,文字之美、意境之美、情思之美始終是其明確的指向和追求,篤信美的不二與永恆。

四、【編輯推薦】

嗅不到泥土和血液的氣息,而是一種恍如淫靡與甘美交織在一起的羈絆;
微妙的意趣,優雅而抒情的世界,別有韻味的含蓄;
有浪漫的可能,但戛然而止;
宿命而優雅的嘆息;
殘忍也溫情。
——村上春樹的文學世界,書盡青春的惶惑與茫然。

五、【宣傳語】

日本文學翻譯巨匠林少華品評村上春樹的唯一專著!
首次最細緻、最深刻地揭秘村上春樹的文學世界!
中國翻譯村上作品第一人,帶你重溫小河蝦纖細觸角刺破淚腺般的感動,體味靜夜如水月光遍撒周身的溫馨,穿過四顧茫然的青春沼澤,尋找挪威的森林深處那嫻靜典雅而澄澈晶瑩的愛。
疏林入畫、洗鍊幽美;精細如雪地白梅。循著村上式的林少華,體味林少華式的村上……
 

 六、【目錄】


長篇小說
《且聽風吟》:出手不凡的處女作
1973年的彈子球》:村上或“我”在尋找什麼
《尋羊冒險記》:村上的“冒險”和羊的隱喻
《世界盡頭與冷酷仙境》:雙線推進的“正面突破”
《挪威的森林》:永遠的青春風景
《舞!舞!舞!》:無可奈何的獨舞
《國境以南太陽以西》:“國境以南太陽以西”有什麼
《奇鳥行狀錄》:從“小資”到鬥士的“編年史”
《斯普特尼克戀人》:同性戀故事與文體“突圍”
《海邊的卡夫卡》:命運、“異界”與精神救贖
《天黑以後》:另一種形態的“惡”
《1Q84》:不要進入“精神囚籠”
短篇小說
去中國的小船》:小船上搭載的什麼
《百分之百的女孩》:能從這裡見到“阿Q”嗎
《螢》:非現實中的現實
旋轉木馬鏖戰記》:徒勞中的轉機
再襲麵包店》:失蹤的不僅僅是象
《電視人》:“我”或主體性的迷失
《列剋星敦的幽靈》:孤獨並不總是可以把玩
神的孩子全跳舞》:地震之後的“地震”
《東京奇譚集》:是奇譚又不是奇譚
隨筆·遊記·其他
村上朝日堂”系列隨筆:村上隨筆特色及其個人特色
《日出國的工廠》:村上眼中的日本及日本人
《邊境近境》:村上十五年前的中國之行
《談跑步時我談什麼》:身體與文體之間
附錄Ⅰ
為了靈魂的自由——我所見到的村上春樹(訪問記)
村上春樹作品在中國的流行及其原因(講演)
文體的翻譯與翻譯的文體(講演)
之於村上的“高牆”與“雞蛋”(訪談)
附錄Ⅱ
村上春樹:“高牆與雞蛋“——耶路撒冷文學獎授獎講演
村上春樹:遠遊的房間——給中國讀者的信
村上春樹:《海邊的卡夫卡》中文版序言
附錄Ⅲ
參考文獻舉要

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們